导游词

湖北归元寺英文导游词

时间:2020-10-13 12:32:05 导游词 我要投稿

湖北归元寺英文导游词

  导游词是导游人员引导游客观光游览时的讲解词,是导游员同游客交流思想,向游客传播文化知识的工具,也是应用写作研究的`文体之一。下面是小编精心收集的湖北归元寺英文导游词,希望能对你有所帮助。

湖北归元寺英文导游词

  Guiyuan Temple

  Chinese Buddhist temples are never single buildings. They always consist of a group buildings following a fundamental patter, which can, however, be modified. The main buildings and their symmetrically corresponding secondary buildings form individual groups and courtyards. The entire temple complex is spacious. The building inside the complex are usually single-storied and the main halls are sometimes decorated with a double roof. The towers, pavilions and halls can be multi-storied structures.

  The Chinese temple complex has been subject to great structural changes throughout the centuries. But temple architects follow the basic principles of secular structures from the Tang Dynasty onwards. The complexes stand on a central axis, usually a north-south axis: east-west only as an exception. (Guiyuan Temple is just the very exception.) The main buildings are strung along this central axis, their broadest sides facing south or east.

  The most important and most frequently presented building inside a Buddhist temple complex are the main entrance gate, the bell and drum towers, the Hall of the Heavenly Kings, the Hall of the Buddha and a pagoda.

  Buddhism is said to be founded in India in the6th century BC by Siddatha Gautama (BC565–

  -

  BC486), the son of a nobleman and member of the Kshatriya caste near the present borders of India and Nepal. Buddhism advocates that all the people are created equal and turns against the caste system of Brahmanism, so it was popular with the common people.

  It was said that Buddhism was spread to China in2BC. At the beginning, it was only regarded as a kind of witch. About200 AD, Chinese version of Buddhist s criptures began to appear, and thus, Buddhist doctrines began to emerge with traditional Chinese religious thought. From2nd century to late6th century, translation and research of Buddhist sects with Chinese characteristics were becoming more and more popular and many temples were built, which reached its peak in Sui Dynasty (581AD-617AD) and Tang Dynasty (618-907). Some Buddhist sects with Chinese characteristics came into being. Buddhism exerts a great influence on Chinese philosophy, literature, art and folk customs.

  What is presented before our eyes is a copper statue of a famous bodhisattva in Hynayana Buddhism. Bodhisattva is a tittle which is only next to Buddha. This statue is the image of Avalokitesvara, which has been popular with Chinese people or more than1,000 years. She is called the Goddess of Mercy cordially by Chinese and is regarded as the symbol of kindness, mercy and benevolence. When we visit the Avalokitesvara Pavilion after a while, I will give a detailed introduction about her. This copper statue was sent to Guiyuan Temple by Taiwan Buddhists in September1990. It shows that all Chinese, whether in the mainland or in Taiwan, are eager for the reunion of the country, even including religion believers.

  The building we see now is the Buddha Hall where one certain Buddha and his two assistant bodhisattvases are worshiped. This Buddha is Amitabha Buddha. Amitabha means incomparable brightness. According to Buddhism, time and space is limitless and thus there are many many Buddhas in different spaces and times. But in a certain space or in a certain period of time, there is only one certain Buddha who is in charge of instructing all living creatures. Amitabha Buddha is the Buddha who presides over the Land of Ultimate Bliss in the west, which will come in the future. Buddhist s criptures describe the Land of Ultimate Bliss as a wonderland, in which no pain exists and the people enjoy their lives. In one word, it’

  s very attractive. Some people will think it must be very difficult to enter such a world. How can I go to such a paradise? Maybe I have to work hard and bear a lot of sufferings. In fact, it’-

  s very easy to enter the world. He only need often murmur ‘May Buddha preserve us’ sincerely. It’s enough.

  You see, the statue in the middle is the very Buddha. On his left is the Goddess of Mercy. On his right is the other bodhisattva who follows the Buddha. It is said that he can save all the living creatures from three kinds of terrible disasters.

  Now, let’http://www.telnote.cn/fanwens step into the Buddhist s criptures Pavilion where the s criptures of Buddhism are kept. But I ‘m afraid what attracts our attention at the first sight must be this snow-white statue. It is a statue of Sakyamuni, the founder of Buddhism. This statue was carved out of a big piece of jade which is2-meter-tall and weighs3tons. It was carved by Myanmar handicraftsmen and donated to the temple by the Rangoon Buddhists in1935.

  If we watch the statue, we may sense that the peaceful expression on the Buddha’s face has brought us to a quiet and harmonious state.

  The last building we will visit is the Avalokitesvara Pavilion in the north yard. When we entered the yard just now we saw a statue of her. Now I’d like to introduce her carefully.

  As a goddess, she swore that she would not become a Buddha until all the living creatures suffering from pains were saved. So she became a bodhisattva who is most popular among the people and attracts the most believers of all the gods and goddesses in Buddhism. It was said that one would be saved from trouble and disaster as long as he (she) chanted her name and if it was heard by her. Thus she is called Guanshiyin, which means ‘hearing or looking on the voices of the suffering’. Because of her kind heart and benevolence she got another title ‘the Goddess of Mercy’.

  According to Buddhism, bodhisattvases have no distinction of sex, that is, they are neither male nor female, because they are immortals. But it’

  s very strange and interesting that most of bodhisattvases were engraved or carved in the images of various kinds of men in human society. Changes didn’t take place until an emperor’s mother thought it was inconvenient to worship a male bodhisattva in her bedroom. From then on, Guanshiyin, the bodhisattvas began to appear before her believers in the image of a beautiful and elegant lady.

  We’ll pay a visit to a very serious, sacred place. Generally, the place is regarded as the most holy by Buddhists. It is the Grand Hall, where the founder of Buddhism, Sakyamuni is worshiped. It is always the center of a Buddhist temple in construction and in Buddhists’ mind.

  The statue in the middle is Sakyamuni. According to Buddhism his mother gave birth to him in a garden. He belonged to Kshatreya Caste. He married his cousin when he was16or17years old. At the age of29, he was confronted with the sights of an old man, a sick man, a corpse, and a wandering ascetic. With eyes opened to aspects of life newly revealed to him, he broke from the material world and became an ascetic. Six years later, he gave up mystic concentration that at last brought him enlightenment under a bo tree. He then founded an order of mendicants and spent his next45years preaching his ideas until his death.

  These two statue beside the Buddha are his two disciples. The one on the right was said to be Sakyamuni’s cousin and he had good memory so that he could remember all the Buddha told his disciples. The one on the left was said to be the lord of Brahmnism and he once was Sakyamuni’s tutor. But afterwards he was convinced by Buddhism after long-term debate between Buddhism and other religions and he accepted Sakyamuni as his tutor. Thus he became the eldest one of all Sakyamuni’s disciples.

  Next, we’ll pay a visit to the Ahrat Hall in the south court.

  The Ahrat Hall is an important structure in a Buddhist temple. But not all temples have an Ahrat Hall, especially, well-kept Ahrat Halls are very rare in China. This one is among them, and what’s more, it has its own unique characteristics.

  Generally, an Ahrat Hall is a square building. The building is subdivided into four small square courts so that the hall can get enough sunlight. This kind of structure show some lucky implies in Chinese Buddhist culture.

  Another characteristic about the hall lies in these sculptures themselves. They were neither made up of wood, nor stone, nor clay. A special way was taken in making them, which could prevents them from being burned, being soaked or being eaten by insects. All the sculptures were floating in water while Wuhan was flooded in1954, but, surprisingly, they were sound and safe after the flood had receded. It was really a wonder.

【湖北归元寺英文导游词】相关文章:

归元寺的导游词05-01

湖北旅游导游词02-07

湖北概况导游词10-22

湖北的导游词10-17

湖北神农架导游词01-10

湖北木兰天池的导游词12-28

关于湖北晴川阁导游词09-16

湖北香溪源导游词03-15

湖北的黄鹤楼导游词11-11