域名转让合同

域名转让协议英文对照版本

时间:2020-09-05 14:34:38 域名转让合同 我要投稿

域名转让协议英文对照版本

         域名转让的英文版本是怎样的呢?下面小编整理了有关合同范本的英文版本,以便有需要的读者!  
     

域名转让协议英文对照版本

        域名转让协议

  Domain Name Assignment Contract

  出让方(甲方):

  Assignor (Party A):

  受让方(乙方):

  Assignee (Party B):

  根据国家有关法律、法规以及相关规定,甲、乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致域名转让事宜,订立本合同,以资信守:

  According to the law, on the basis of voluntary will, equality and mutual benefit, parties A and B conclude the contract with mutual agreement.

  一、 域名情况及转让范围

  The status of the domain name and the scope of the assignment

  1、 甲方合法拥有下列域名: 在规定期限内的管理权,使用权,所有权。

  Party A enjoy the managing, using and property right about the following domain name in prescribed terms.

  2、 甲方同意将上述域名的权限完全转让乙方所有。

  Party A agrees to assign above-mentioned right totally to Part B.

  3、 以下是域名: 的`详细信息:

  Following is the details of the domain name: :

  二、转让价格及支付方式

  The assignment fees and the payment

  1、 出让总价: (大写), 税价格。

  The total assignment fees: US$.

  2、 乙方必须在甲方完成转让注册前一次性支付所有费用(即甲方将过户文件提交北京注册商总部前)

  Party B should pay off the total assignment fees in one time before the completion of the assignment deed.

  3、 甲方收到转让费用后办理转户手续。(以当地银行收到款项为准)

  After receiving the assignment fees, party A would perform the transfer procedure. (The receipt time refers to the payment is received in local bank)

  4、 其他费用: 甲方支付

  Other expenditure : It is paid by party A

  二、 双方权利与义务、域名过户流程及其他

  The liability of two parties and assignment procedure

  1、 双方权利与义务:

  Rights and obligations of two parties:

  a、甲方保证合法拥有以上所述域名的所有权、管理权、使用权,如有欺诈行为将承担

  相关的民事和刑事责任;

  The party A guarantees that it enjoys above mentioned property, managing and using right. If there were any fraud, it would bear the correlative civil or criminal liabilities.

  b、甲方收到转让费用后5个工作日内为乙方办理过户事宜,不得拖延;

  The party A will proceed the assignment in 5 workdays after it gets the

  assignment fees and there is not any delay.

  c、过户后乙方使用此域名产生的一切后果及责任与甲方无关,由乙方承担全部责任;

  Concluded the assignment, any result and liability, which Party B will

  bring in the process of using of the domain name, is none of the

  business With Party A and should be born by Party B.

  2、 过户流程:

  Transfer flow:

  a、 乙方在该域名的注册商官方站下载过户资料表格,填好后签字盖章EMS邮寄到甲方;

  Party B should download the data sheet for assignment from the official website of the authorized agent, execute and post it to Party A by EMS.

  b、 甲方在收到乙方的过户资料后,经审核无误后签字并盖章;

  Party A should execute the assignment data sheet after receiving and checking out it free from error.

  c、 财务到帐后,甲方将完整的过户文件EMS提交至北京注册商总部;

  Party A can submit the whole documents to the authorized agent once Party A gets the assignment fees by EMS.

  d、 北京注册商总部收到过户资料后,在2-5个工作日内将把原注册内容替换成新注册人的信息;

  Receiving the documents for assignment, the authorized agent would replace the original information of assignor as the new information about assignee in 2 to 5 workdays.

  e、 完成过户手续后,乙方可在中国互联网信息中心官方站查询该域名的WHOIS,核对

  无误后发传真或电子邮件给甲方做最后的确认。

  Concluded the assignment, Party B can search WHOIS of the domain name on the official website of China Internet Network Information Center. After checking, Party B should send email to Party A for confirmation.

  3、双方应本着诚实信用的原则履行本合同。任何一方在履行中采用欺诈、胁迫或者暴力的手段,另一方可以解除合同并有权要求对方赔偿损失。任何一方在履行中发现或者有证据表明对方已经、正在或者将要违约,可以中止履行本合同,但应及时通知对方。甲方提前解除合同,无权要求乙方返还域名并应对乙方遭受的损失承担赔偿责任,乙方无故解除合同,应返还甲方上述费用以及域名。

  The two sides should take the principle of good faith performance of this contract. The use of any party in the performance of fraud, coercion or violent means, the other party may terminate the contract and the right to demand compensation for damages. Found in the performance of any party, or there is evidence that the other party have been, are or will default, may suspend the performance of the contract, but shall promptly notify the other party. A early termination of the contract, no right to demand the return of the domain B and B should bear the liability for losses, B contract without valid reason, these costs should be returned to A and the domain name.

  4、 其他: 其余未尽事宜双方协商解决。

  Other matters: The remaining outstanding issues resolved through mutual consultation.

  三、 合同双方签署后生效

  Contracts enters into force after execution.

  合同壹式两份,甲、乙方各持壹份。

  The contact shall be executed in two counterparts so that each party holds one.

  注意:本域名转让协议的内容需完整填写。

  Note: This domain name transfer agreements need to fill out the content.

  出让方(甲方): 受让方(乙方):

  Assignor (Party A) : Assignee (Party B):

  经办人签字/盖章: 经办人签字/盖章:

  主要负责人: 主要负责人:

  The principal of the assignor: The principal of the assignor:

  电话: 电话:

  Tel: Tel:

  日期: 日期:

  Date: Date:

  签定地点: 签定地点:

  Address: Address:


 更多域名转让合同范本推荐阅读★★★★★: 

【域名转让协议英文对照版本】相关文章:

域名转让协议05-17

域名转让协议合同05-17

域名转让协议范本05-17

互联网域名转让协议(中英文)05-17

万网域名转让协议05-17

域名转让协议书05-17

新版域名转让协议合同05-17

域名转让合同协议书05-17

域名转让协议合同范本05-17