论文范文

学术英语论文摘要

时间:2022-10-06 00:12:02 论文范文 我要投稿
  • 相关推荐

学术英语论文摘要模板

  学术英语论文摘要怎么写呢? 下面是小编整理的关于学术英语论文摘要模板,欢迎阅读参考。

学术英语论文摘要模板

  学术英语论文摘要模板【1】

  1 英文摘要的组成

  学术期刊论文的英文摘要主要由英文题名、作者名与单位、英文摘要内容、英文关键词 4 个要素构成,是国际重要检索系统中的核心内容。

  英文摘要质量的好坏直接影响着学术期刊论文被 SCI、EI 等国际权威检索系统收录的数量、被检索率和被引频次,继而影响到学术成果在世界范围内的传播和交流。

  因此,对于学术期刊而言,英文摘要的质量就非常重要。

  高质量的英文摘要可增加论文被国际同行阅读和引用的机会、提高期刊的整体质量、扩大期刊的国际影响力。

  2 英文摘要的编辑技巧

  2.1 把握好格式的规范性。

  2.1.1 了解主要标准规范。

  关于学术期刊论文中英文摘要的规范性,目前的主要依据是两"标准"和两"规范".

  两"标准"指的是国际标准 ISO214-1976《文献工作(E)》和国家标准 GB/T 6447-1986《文摘编写规则》。

  前者是国际标准化组织为了规范文献写作于 1976 年颁布的国际标准,是英文摘要编写的依据;后者是我国为了与国际接轨于 1986 年公布的国家标准,是中文摘要写作的准绳。

  两"规范"指的是《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》(CAJ-CD B/T-1998)和《中国高等学校社会科学学报编排规范》。

  它们对摘要的写作要求均是基于国际标准 ISO214-1976《文献工作(E)》和国家标准 GB/T 6447-1986《文摘编写规则》。

  2.1.2 注意区分大小写。

  2.1.2.1 英文题名的大小写。

  学术论文英文题名的大小写要遵守一定的规则。

  一般来说,题名中第 1 个单词的首字母、每个实词的首字母均应大写,虚词(冠词、连词、介词)的首字母应小写,但 5 个字母及以上的虚词首字母应大写,如 Around,Between,Based on 等。

  有连字符的合成词只有第 1 个词的首字母大写,连字符后的词首字母应小写。

  2.1.2.2 作者署名的大小写。

  作者署名通常在题名之下,关于作者署名的大小写,按照两"规范"的规定,中国作者姓名按汉语拼音拼写,姓氏和名均不缩写,姓前名后,中间空 1 格。

  为了避免姓和名混淆,表示姓氏的拼音全部字母大写,复姓应连写,表示名字的第 1 个拼音字母大写,其余小写,双名中间宜用连字符隔开,以避免音节混乱。

  外国作者的姓名写法遵从国际惯例。

  2.1.2.3 关键词的大小写。

  关键词是反映论文主题概念的词或词组,一般每篇可选 3~8 个,除专有名词首字母大写外,其余均小写,除必须用复数形式外,一般均用单数形式,多个关键词之间用分号";"分隔。

  2.1.3 正确使用英汉标点符号。

  学术期刊英文摘要中标点符号使用不当的问题很普遍,主要原因是作者沿用汉语标点符号的习惯。

  中英文标点符号在形式、功能和用法方面有许多差异,在进行英文摘要编辑时应特别注意以下几点。

  (1)中文句号是个圈".",而英文句号是一个实心点".".

  (2)中文省略号有 6 个点"……",而英文省略号有 3 个点"…".

  (3)中文用顿号 "、"分隔同类的并列的事,而英文用逗号","表示。

  (4)中文书名号用"《》"表示,而英文书名用斜体表示。

  (5)中文表示数值的范围用浪纹线"~"表示,连接相关的数字,但英文中表示数值的范围用短破折号"-"表示。

  浪纹线"~"在英文中主要用于逻辑上或数学上表示否定、近似,或作为代字号用在词典和书籍中表示单词或短语的省略等。

  (6)中文主标题与副标题之间一般用破折号"-"分隔,而英文主标题与副标题之间用冒号":"分隔。

  2.2 把握好内容的一致性。

  关于学术期刊论文中英文摘要的一致性,两"规范"都明确规定:"英文题名应与中文题名含义一致,英文摘要的内容应与中文摘要相对应,中、英文关键词应一一对应。

  "可见,中英文摘要的一致性主要是指含义、内容、数量和顺序的一致性。

  英文摘要应忠实、准确地反映中文摘要的内容,不能随意更改或删去中文摘要的重点内容或重要信息,不能随意增补中文摘要中未提及的内容。

  但这并不意味着英文摘要是中文摘要的硬性对译,如果受汉语思维的影响生硬地按照中文字面意思直译或进行句对句、词对词的一一对译,一个词也不改动,这不仅会导致在表达上出现中式英语的现象,而且会使英文摘要用词重复累赘、句子繁杂冗长、语义不流畅。

  因此,在进行英文摘要的编辑时,要把握好中英文摘要内容的一致性,英文摘要应忠实地再现中文摘要的内容,但英汉 2 种语言的表达习惯不一样,英文摘要不应拘泥于中文摘要的形式,译文要通顺、得体,语言要简洁明了,尽量选择简短、语义具体明确的词汇,避免使用重复多余、容易引起歧义的词语和繁杂冗长的句子。

  此外,中英文关键词的数量和先后顺序也应保持一致。

  2.3 把握好句法的简洁性。

  2.3.1 英文题名以短语为主要结构。

  题名是学术期刊论文的重要组成部分,是文章主题内容的直接反映,是检索论文的关键。

  题名应简明、具体、确切,语言务必要简练,不能太长。

  中文题名一般不超过 20 个汉字,英文题名通常为 10个实词以内,不宜超过 15 个词。

  英文题名一般不用完整的句子,而是以短语为主要结构,常见的有 4 种类型。

  (1)名词短语类。

  题名以表达论文核心内容的名词为中心词,前后加上前置和(或)后置定语进行修饰,前置定语通常是形容词,后置定语通常是介词短语。

  各个词的顺序很重要,前置定语或后置定语应与其所修饰的名词紧密相邻,词序不当会导致表达不准,影响读者正确理解题名的真实含义。

  经统计发现,学术论文题名中使用频率较高的"中心词"有:研究(Research/Study on …)、试验/实证/案例研究(Experimental/Empirical/Case Study on …)、分析(Analysis of …)、可行性/可靠性/误差分析(Feasibility/Reliability/Error Analysis of)、探讨(Discussion on…)、调查(Investigation of…)、启示(Enlightenment of…)、影响(Effect of … on …)、比较(Comparisonof … with …; Comparison Between/Among … and …)、应用(Application of …in …)、变化(Change of …)、进展(Development of …)、作用(Role/Function of …)等,只要掌握它们较为固定的译法,题名翻译就容易得多。

  (2)动名词短语类。

  由动名词加宾语构成,有时前后会有状语。

  (3)介词短语类。

  由介词加名词或动名词短语构成。

  (4)疑问句。

  一些评述性、综述性、驳论性文章或对于值得争议的问题,常用疑问句做题名,因为疑问句有探讨性语气,可以点明论文讨论的焦点,使题名显得比较生动,易引起读者兴趣。

  2.3.2 英文题名和关键词可省略冠词。

  在英文中,冠词分为定冠词(the)和不定冠词(a/an)2 种形式,当表示所指对象是特定的且能够识别时,便用定冠词(the)表示特指,即当使用定冠词(the)时,读者已经知道所指的是什么。

  由于汉语中没有冠词的用法,定冠词(the)在英文中很容易被误用或漏用,这一点在进行英文摘要编辑时需特别注意。

  但是,由于冠词属于无实际检索意义的词,为提高论文的被检索率,英文题名和关键词中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可以省略,并且英文题名开头的第一个词前尽量少用冠词 The,An或 A.

  2.3.3 尽量采用主动语态。

  恰当使用语态是英文摘要的基本要素之一,也是摘要符合英语语法规则的前提。

  相关研究和统计表明,在语态使用上,国内外期刊英文摘要相差较大,国内期刊论文英文摘要中被动语态占主导,主动语态使用相对较少;而国外期刊论文英文摘要中主动语态占主导,被动语态使用相对较少。

  国内期刊英文摘要多使用被动语态,主要原因如下。

  (1)与国家标准 GB/T 6447-1986《文摘编写规则》对中文摘要的规定有关,它规定中文摘要撰写要用第三人称,要采用"对……进行了研究"、"报告了……现状"、"进行了……调查"等,不必使用"本文"、"作者"等作为主语,受汉语思维的影响,很多作者在中文摘要译成英文摘要时往往使用被动语态;(2)被动语态不必强调动作的施行者甚至可以省略动作的施行者,可以避免使用"本文"、"作者"等作为主语,以减少主观因素,使行文显得客观;(3)被动语态可以使需强调的事物做主语而突出它们的地位,有利于说明事实。

  而国外期刊英文摘要多使用主动语态,主要原因如下。

  (1)与国际标准 ISO214-1976《文献工作(E) 》对语态使用的规定有关,它明确规定应尽量采用主动语态,因主动语态有助于文字的清晰、简洁及有力地表达。

  然而,在指示性甚至报道性陈述中,为强调动作承受者,也需采用被动语态,由此可见,主动语态比被动语态在结构上更简练,表达更直接有力;(2)过度使用被动语态将不可避免地造成英语句子头重脚轻,结构笨拙,影响读者的阅读效率。

  可见,当前国外学术期刊英文摘要的写作趋势是主动语态多于被动语态,为了充分发挥英文摘要的导向功能、报道功能、检索功能以及促进科研成果的国际交流功能,国内学术期刊英文摘要应当与国际接轨,符合国际写作惯例。

  在符合英语语法规则、满足表达需要的情况下,我国学术期刊论文英文摘要应尽量使用主动语态,以"this paper"、"the author(s)"等作为主语,以更好地适应国际期刊发展的主流趋势,满足国际数据库的检索要求。

  同时,为强调动作承受者,也可使用被动语态,需注意的是:

  (1)为了保持句子结构的平衡,被动句的主语不宜太长;(2)当被动句的主语太长时,为避免出现"头重脚轻"的句子结构,可采用"It is+动词过去分词+that"的结构,用"it"作形式主语,代替句子的逻辑主语,把要强调的事物放在句子后部。

  2.4 把握好语篇的连贯性。

  衔接和连贯是语句成篇的重要保证,主要体现在结构和形式上。

  2.4.1 汉语重意合,英语重形合。

  汉语重意合,注重功能和意义的完整,主要通过语句的先后顺序与逻辑关系实现词语和句子的连接,很少借助连词,以神统形;句子之间的停顿靠标点符号来体现,逗号","表示一句话中间的停顿,顿号"、"表示句中并列的词或词组之间的停顿,分号";"表示一句话中并列分句之间的停顿,句号"."表示一句话结束后的停顿。

  而英语重形合,注重句子结构的完整和形式的规范,以主谓框架为核心,以形显义;只要一个句子有完整的主谓结构,就用实心点"."表示一句话结束后的停顿;2 个或 2 个以上的句子之间若使用逗号,是需要用语言形式手段(连接词)将前后句子的语义联系起来,以清晰体现句子之间的逻辑关系和语义的连贯性。

  需注意的是,英语句子讲究主谓一致,即主语和谓语在人称(第一、第二或第三人称)和数(单数或复数)的形式上必须保持一致,意义为单数的主语后的谓语动词用单数形式,意义为复数的主语后的谓语动词用复数形式,这是一条最基本的语法规则。

  2.4.2 恰当使用连接词使语义更连贯。

  英语句子从结构来看有简单句、并列句和复合句。

  简单句是只有一个主谓结构的句子;并列句和复合句都包含由连词连接的 2 个或 2 个以上的句子,各句都有完整的主谓结构,所不同的是,并列句中各句可以独立存在,各句的意思一般可以单独理解,复合句由 1 个主句和 1 个或 1 个以上的从句构成,主句可以独立存在,而从句不能独立存在,主从句之间的意思是紧密相连的,不能简单地把主从句拆开来看,而必须将主从句综合起来进行理解。

  英文摘要一般不分段,但句式结构多样且复杂。

  过多使用简单句会使句子结构显得松散,语义不连贯,而恰当使用连接词或过渡词作为语篇衔接手段可以使学术期刊论文英文摘要句子之间的衔接更紧凑、语义更连贯、译文更通顺、逻辑性更强。

  在英文摘要中,常用表示对等、选择、时间顺序、转折、列举或解释说明、比较或对比、递进或增补、目的、因果、让步、总结的连接词或过渡词将语篇有机衔接起来。

  (1)表示对等关系的连接词:and(和),both…and…(两者都),neither…nor(既不……也不……),aswell as…(也)等。

  (2)表示选择关系的连接词:or(或者),either…or…(不是……就是……)等。

  (3)表示时间顺序的连接词:first(第一),second(第二),third(第三),…finally(最后);first of all(首先),next then(其次),lastly(最后)等。

  (4)表示转折关系的连接词:but/however(但是)等。

  (5)表示列举或解释说明的连接词:for example/ for instance(例如),namely /that is/ in otherwords(即、也就是说),take…for example(拿……来说),such as(如)等。

  (6)表示比较或对比的连接词:compared with/in comparison with(与……比较),on the contrary(正相反), different from(与……不同),in contrast with(相比之下),while(而)等。

  (7)表示递进或增补关系的连接词:not only…but also(不但……而且),what's more(而且、更重要的是),what's worse/ worse still(更糟糕的是),besides(此外,还),in addition/moreover/furthermore(此外),on the other hand(另一方面),apart from(除了……之外),including(包括)等。

  (8)表示目的的连接词:in order to/to(为了),so that(以便)。

  (9)表示因果关系的连接词:because(因为,由于),so/ therefore/ as a result(因此、所以),because of/due to/owing to/ thanks to(多亏、由于),for this reason(由于这个原因)等。

  (10)表示让步关系的连接词:though/although(虽然、尽管)。

  (11)表示总结的连接词:in a word/ in short/ in a few words/ in brief/ briefly(简言之),onthe whole/in all/to sum up/ in summary(总之),generally speaking (一般说来)等。

  需注意的是:(1)当连接 3 个及以上的句子时,只在最后 1 个句子前使用连词 and(和),否则容易造成结构与意义的混乱。

  (2)汉英 2 种语言中都有表示因果和让步的连词,但在用法上有所不同。

  在汉语中,表示因果的连词 "因为、由于(because)"与"所以、因此(so)"、表示让步的连词"虽然、尽管(though)"与"但是(but)"是要同时用的。

  但在英语中,当表达"因为/由于……所以/因此"的因果关系,以及表达"虽然/尽管……但是"的让步关系时,在 1 个句子中是不能同时用 2 个连词的,只能用其中 1 个连词。

  3 结语

  英文摘要作为学术期刊论文的重要组成部分,对其语言和结构的修改和润色是永无止境的,掌握一定的英文摘要编辑技巧对提高学术论文英文摘要质量具有十分重要的作用。

  英文摘要编辑应把握好格式的规范性、内容的一致性、句法的简洁性、语篇的连贯性,使我国的英文摘要在格式、语言和结构上都尽可能地遵循国际标准规范和通用惯例、符合英语语法规则和表达习惯,提高学术论文在国际权威检索系统中的被检索率和被引频次,促进学术成果的广泛交流与传播,更好地与国际期刊接轨。

  学术英语论文摘要模板【2】

  学术论文英文摘要写作解析全文如下:

  【摘要】:英文摘要是论文的高度浓缩,它为读者提供了方便,节约了时间,也是我国学人通向国际学术世界的桥梁。

  本文分析了摘要的特点,并通过具体实例讨论了学术论文英文摘要的写作与翻译。

  客观和简约是英文摘要的主要特色,我们应该以此为基点,不断努力提高英文摘要的写作与翻译水平。

  【关键词】: 学术论文 英文摘要 写作 翻译 国际学术 主要特色 中文摘要 一般现在时 学人 被动语态

  学术论文是反映一个国家科技发展水平的重要方面,在科技飞速发展的当代,学术论文的种类和数量日益众多。

  因此浓缩了研究内容、方法、目的、结果和建议的科技论文摘要也就成为了解行业最新研究成果的捷径。

  GB7713-87规定:论文一般均应有摘要,有些为了国际交流,还应有外文(多用英文)摘要。

  一方面作为中文摘要的英文对照,英文摘要可以给国外读者提供一个了解论文主要内容的途径;另一方面,英文摘要也是国际检索系统收录的重要依据之一,如美国《科学引文索引》SCI、英国《科学文摘》SA、美国《工程索引》EI等。

  美国国立医学图书馆评审委员会专家对我国有些期刊的主要审查意见其中一条就是看不懂(unreadable),暂不收录。

  由此可见,英文摘要的质量直接关系我国科技成果被否被接受、肯定和传播。

  本文通过对编辑《海洋渔业》英文摘要的过程中遇到的一些问题进行归纳和分析,进而提出一些基础的写作策略和注意事项。

  一、学术论文摘要的基本功能、类型和写作要求

  1 基本功能

  学术论文摘要最基本的功能主要有两点:(1)传递信息。

  通过通览摘要可以迅速准确地了解论文的基本内容以确定是否为自己所需;(2)提供检索。

  摘要概括了文章的主要研究内容方法等,可以用于科技文献检索,为读者查询提供便利。

  2 主要类型

  根据国家标准GB和国际标准150,学术论文摘要主要可分为报道性摘要,指示性摘要和报道一指示性摘要三种。

  报道性摘要(informative abstract),又称资料性或情报性摘要,多用于实验性和技术性较强的论文,主要报道论文的研究成果、实验数据和结论,具有高度浓缩性、独立性和自含性。

  具有独创性和前沿性的专题研究及新技术应用等均可采用此种形式摘要为佳。

  指示性摘要(indicative abstract),又称概述性或简介性摘要,多用于理论性较强的论文,较少包含定量数据,以阐明论文研究问题为主,对结论则不加具体叙述。

  主要适用于综述、评述和单个专题的研究。

  报道一指示性摘要(informative-indicative abstract),介于两者之间,以报道形式表述最重要的信息,同时以指示性摘要形式表述其它部分,含信息量较大。

  3 一般写作要求

  学术论文摘要要求使用简洁、准确的语言将论文的目的,主要研究过程,采用的方法,得到的结果和推出的重要结论阐述清楚。

  英文摘要也是如此,虽然在格式、专业术语等方面有所区别,但依旧遵循着相同的语言规律,即“ABC”原则:Accuracy(准确),Brevity(简洁),Clarity(清晰)。

  大多数作者在写英文摘要时,都是把中文摘要直译成英文,这并不完全可取。

  因为撰写或翻译英文摘要本身是再创作的过程,外文读者如果看不懂英文摘要就无法从论文中得出详细的信息,所以英文摘要内容的完整性至关重要,撰写和翻译过程中应格外注意,同时应尽可能避免汉语式英语表述,使语言更加规范,译文更加符合英文摘要的文体特点。

  下面就英文摘要中的常见问题进行进一步分析。

  二、英文摘要中存在的主要问题

  1 时态

  很多作者在写英文摘要会受到中文摘要的影响,造成英文摘要中出现时态混乱,如过去完成时,过去时和现在时混杂不清等非常常见。

  在常规四步式论文中,主要采用现在时,过去时和现在完成时。

  SWALES总结道:一般过去时多用于阐述论文撰写前所做的各种工作,如研究的过程,做的实验,观察的结果等,也用于阐述前人支持或不支持论文结果的文献资料等;一般现在时则多用于研究的目的,内容,范围,方法和结果等;现在完成时则用于转述已经取得的成果,已经发表的文献和对发展趋势的一些描述和进一步的研究讨论等。

  2 语态

  根据GB6447-86《文摘编写规则》要求,一次性文献的主题和性质用语应尽量避免使用“作者”“本文”等字样。

  因为学术论文的客观性,目前国内多数英文期刊通常采用被动语态较多(如iS studied,iS investigated,is reported,is defined,is determined等)。

  被动语态句式灵活清晰,便于补充其它句子成分,用在此也符合要求。

  不过国外期刊英文摘要中则普遍使用主动语态更多。

  SCI和EI编写格式也规定“尽量用主动语态代替被动语态。

  ”摘要中谓语动词使用主动语态有助于文字清晰,简洁,表达上也更直接有力。

  如the paper introduces,studies,investigates等。

  当然语态的选择也受其所在具体语境交际功能的影响,学科和研究领域的差别也会影响到作者对语态的选择。

  同一篇英文文摘,时态和语态的交替使用也在一定程度上体现了英语摘要的体裁特征。

  3 词汇和短语

  (1)书面语和专业术语。

  学术论文的严谨性决定了英文摘要的用词应是书面语,它区别于口头语和日常用语,一般不具有感情色彩,

  自然简练。

  通用词汇如果有对应的书面语词汇,则在撰写英文摘要时用书面语较好。

  如“administration”代替“eat”,“etc”取代“and So on”,“in accordance with”代替“according to”,等。

  学术论文的准确性还体现在专业术语的规范上。

  如在阐述某种海洋生物或植物时,多用拉丁语名。

  专业术语大多来源于希腊语和拉丁语,因为这两种语言的词形词义变化不大,不易造成歧义。

  因此熟练准确掌握专业术语对英文摘要写作也很重要。

  (2)动词。

  学术论文英文摘要动词使用错误主要是指不及物动词和及物动词的误用。

  例如exist,appear,ocCur等不及物动词常被误用为及物动词,出现were disappeared,was occurred等错误的被动语态形式。

  (3)名词。

  英语中名词分为可数名词和不可数名词,还有部分是双重数名词。

  这些都是英文摘要中常出现的容易混淆的错误。

  还有复合名词错误也较常见,如“successful rate”“5 week trial”应为“Success rate”“5-week trial”。

  学术论文中还有不少专业名词,他们有特定的译名。

  (4)介词。

  介词错误在英文摘要中非常普遍,主要变现为固定搭配错误。

  如“in the contrary”“at the 15th day”“criteria of”“in temperature 10℃”等,正确应为“on the contrary”“on the 15th day”“criteria for”“at temperature 10℃”。

  还有一些容易混淆的介词短语,如data of和data from,前者是指资料内容后者则是资料来源,effect of on,应是of接实施作用的主体(句义上的主语),on接对象(句义上的宾语)。

  4 标点

  英文摘要的标点问题常被忽略,但出错却很普遍。

  主要是将汉语中的标点误用到英文中和逗号使用错误。

  英语中主要标点有11种:句号、问号?、惊叹号!、逗号,、分号;、冒号:、破折号一、括号( )、引号“”、连字号-、省略号…,最常见的错误是将中文的标点误用,如波浪号~,顿号、和书名号《》,这三种标点在英文中是没有的,英美国家的书名和杂志名通常是印成斜体,并不使用书名号。

  逗号的错用则最为常见,如A,B and C,常被错用为A,B,C结构,A and B误为A,B结构,such aS之前常漏掉逗号等。

  除上述问题外,英文摘要中还存在一些单位译名不规范,关键词大小写,句子成分残缺或冗长,成分混乱,逻辑关系混乱和主谓不一致等情况,在此不累述。

  三、写作策略

  为避免以上错误,学术论文作者除加强语言基本功训练,巩固语法外,还可以多阅读外文文献,以增强对英文摘要的了解和熟悉度。

  除上述有关时态语态的问题外,还有以下几个基本的英文摘要的撰写策略。

  1 人称

  摘要强调的是客观事实,现象和过程,通常不加评论和注释,且常脱离正文被检索期刊收录,或作为二次文献使用,因此摘要的写作应从第三者的角度出发,尽量避免使用“I”“we”。

  2 句法

  文摘要的句子应简洁明了。

  句首是传递主要信息的起点,在英文摘要中主语有附加于成分的句子较常见,但当附加成分过于冗长时,为使句子修饰关系更加清楚明晰,一般可以将附加成分后移至谓语动词后,可用of短语,不定式或是定语从句来表达。

  但是从句的使用要谨慎,因为从句使用过多容易造成逻辑混乱和意思模糊不清,也会使句式结构变得繁复,使用短语或词组等非从句修饰成分来浓缩则显得稳妥得多。

  下面将简单给出撰写英文摘要时涉及到四要素常用的基本句型,以供参考。

  四、结论

  学术论文英文摘要的撰写在其格式、篇幅和专业术语方面都有其自身的特点,无论是论文的作者还是英文编辑均需认真对待,一方面以认真负责的态度和精益求精的精神对待英文摘要的撰写或编辑加工,另一方面,也要潜心研究,不断学习,提高自己的英文写作和翻译的能力,增加对专业领域的了解,以期写出更规范准确的英文摘要,为学术期刊的国际化交流和科研成果的推广起到良好的纽带作用。

【学术英语论文摘要】相关文章:

英语论文摘要模板10-06

英语论文摘要范文10-26

学术论文的摘要10-06

英语论文摘要怎么写10-05

英语论文摘要多少字10-05

学术论文摘要10-05

如何写英语论文摘要09-30

学术论文摘要的写法09-30

学术论文摘要要求09-30