语录

莎士比亚名言中英

时间:2020-12-02 17:16:03 语录 我要投稿

莎士比亚名言中英

  莎士比亚一生的作品很多,如果没有时间读他的作品集,那就读读他的名言吧!以下是小编搜集整理的莎士比亚名言中英,希望对大家有所帮助。

莎士比亚名言中英

  莎士比亚名言中英【1】

  Love is a woman with the ears, and if the men will love, but love is to use your eyes

  女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱

  Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare

  宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。-莎士比亚

  A light heart lives long .

  豁达者长寿。 (英国剧作家 莎士比亚. W.)

  Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .

  不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。(英国剧作家 莎士比亚.W.)

  In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .

  迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。(英国剧作家 莎士比亚. W.)

  The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long .

  人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。(英国剧作家 莎士比亚. W.)

  Don’t gild the lily.

  不要给百合花镀金/画蛇添足。 (英国剧作家 莎士比亚 . W .)

  The empty vessels make the greatest sound .

  满瓶不响,半瓶咣当。 (英国剧作家 莎士比亚. W.)

  The course of true love never did run smooth.

  真诚的爱情之路永不会是平坦的。(莎士比亚)

  Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred

  爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦

  Laughter is the root of all evil.

  笑是一切罪恶的根源

  Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey.

  爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。

  莎士比亚名言中英【2】

  Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once. (Julius Caesar 2.2)

  懦夫在未死以前就已经死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人们的贪生怕死就是一件最奇怪的事情。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》

  行为胜于雄辩,愚人的眼睛是比他们的耳朵聪明得多的。——《凯撒大帝》/《英雄叛国记》

  Men’s judgments are a parcel of their fortunes; and things outward do draw the inward quality after them, to suffer all alike. (Antony and Cleopatra 3.13)

  智慧是命运的一部分,一个人所遭遇的外界环境是会影响他的头脑的。——《安东尼和克里奥帕特拉》

  Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .

  不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

  The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)

  真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》

  /真诚的爱情之路永不会是平坦的。

  Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)

  卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》

  Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)

  上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》

  The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)

  疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》

  Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)

  自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》

  世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》

  Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)

  美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》

  Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)

  逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》

  Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)

  你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》

  Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)

  爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》

  O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)

  唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》

  It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)

  知子之父为智。——《威尼斯商人》

  莎士比亚名言中英【3】

  So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)

  一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》

  外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》

  没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的'境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》

  The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)

  慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》

  Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)

  有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》

  O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)

  有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》

  I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)

  我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》

  O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)

  唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》

  Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)

  美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

  You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)

  神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

  Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 5.2)

  美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

  Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 1.3)

  没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

  要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》

  O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 1.5)

  啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》

  My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 1.5)

  我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》

  What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 2.2)

  名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》

【莎士比亚名言中英】相关文章:

莎士比亚悲剧的审美性特征12-12

莎士比亚文学作品的语言特色02-01

莎士比亚十四行诗文学伦理学02-06

汤显祖与莎士比亚戏剧艺术特色比较研究论文11-20

从《威尼斯商人》中解读莎士比亚的宗教思想12-18

寻物启事中英文02-08

实习证明中英模板01-29

汤显祖与莎士比亚戏剧艺术特色比较研究的论文11-19

初中英语学习总结08-25

初中英语学习总结05-19