学习技巧

英文歌词翻译技巧

时间:2021-02-16 13:02:57 学习技巧 我要投稿

英文歌词翻译技巧

  如何翻译英文歌词?赶紧来看看小编与你分享的英文歌词翻译技巧吧。

英文歌词翻译技巧

  英文歌词翻译的方法与技巧【1】

  一、

  注意理解词组

  词法(包括构词法、词性分析等)中,我们需要关注得多一点的是英语的词组或者说习惯用法。

  毕竟我们不是在英语的母语,所以深谙英语的词组、成语和习惯用法就成为了翻译中的基本。

  在“Mama”这首歌曲中,请看:

  used to be意思是“过去常常做…”,注意区别be used to do(过去习惯做)。

  所以,歌词She used to be my only enemy and never let mebe free.可以翻译为“她曾是我唯一的敌手,从不让我自由”。

  当然,在这首歌词里“enemy”是“敌人”的意思。

  其实可以理解,小时候,我们不听话,认为妈妈不给我们自由,所以把她当“敌人”看。

  这其实是英语里面的一种“以贬义代褒义”的反讽手法。

  但是翻译的时候,要注意分寸,如果用“天敌,宿仇”就显得有点“过度”了。

  二、

  注意理解时态

  这首歌曲为了表达自己儿时的淘气和不明事理,以及后来长大后,对妈妈良苦用心的理解。

  一直都在采用过去时态和现在时态的明显对比。

  比如:

  Back then I didn't know why

  Why you were misunderstood

  So now I see through your eyes

  All that you did was love。

  又如:I didn't want to hear it then butI'm not ashamed to say it now.

  三、

  注意理解从句

  一般来说,从句中使用频率最多的是“名词性从句(主语从句、宾语从句、同位语从句)、定语从句和状语从句。

  这首歌词表现很突出,如:

  1. 名词性从句

  I never thought you would become the friend…是一个宾语从句,只不过thought后面省略了that。

  这个句子可以翻译为:我从来没有想到你会成为我的朋友。

  I didn't know why you were misunderstood也是一个宾语从句,只不过由why来连接了。

  2. 定语从句

  定语从句是英语中比较特殊的语法现象。

  汉语的定语只能在所修饰的名词前,但是英语中,由于定语从句的存在,名词后面可以有很长的定语修饰。

  I never thought you would become the friend I never had.就有一个定语从句I never had(我从来没有过的)修饰the friend.如果加上前面的主句和宾语从句部分,就可以理解为“我从来没有想到你会成为我的朋友,这个朋友是我以前从来没有的)。

  进而翻译为:我从未曾想到你会成为我的密友。

  3. 状语从句

  Every other day I crossed the line I didn'tmean to be so bad.这个句子就是一个比较典型的状语从句。

  可以翻译为:每隔一天,我就犯错,我也不想那么淘。

  需要注意:一般来说,我们知道when, before, after等词引导状语从句。

  但是,大多数表时间的名词也可以引导一个状语从句,如:The moment I heard the news, Ihastened to the spot.(我一听到消息,马上赶到了出事地点)。

  四、

  注意理解语态

  英语中的被动语态和虚拟语态也是理解中的一个难点问题。

  比如:

  I didn't know why you were misunderstood.就是一个被动语态,可以翻译为:我不知道为何,为何我要误解你。

  Catching me in places that I knew I shouldn’t be.就是一个典型的虚拟语气,意思是“在我知道我本不应该去的地方把我逮住”。

  总的来说,语法结构就象一条藤,把英语的词语象葡萄一样串联起来。

  所以,要仔细的`理解英语,就必须要找出葡萄藤的主干(英语的主干或主句)和枝叶(英语的修饰或从句)。

  在准确理解句子语法结构和逻辑结构的前提下,就具备了翻译的基本能力。

  中英文歌词翻译范例【2】

  Eyes on Me

  作词:染谷和美 作曲:植松伸夫 原唱:王菲

  游戏《Final Fantasy VIII》(最终幻想VIII)主题曲(结尾)

  Whenever sang my songs

  On the stage, on my own

  Whenever said my words

  Wishing they would be heard

  I saw you smiling at me

  Was it real or just my fantasy?

  You'd always be there in the corner

  Of this tiny little bar...

  My last night here for you

  Same old songs, just once more

  My last night here with you

  Maybe yes, maybe no

  I kind of liked it your way

  How you shyly placed your eyes on me

  Did you ever know

  That I had mine on you

  Darling, so there you are

  With that look on your face

  As if you're never hurt

  As if you're never down

  Shall I be the one for you

  Who pinches you softly but sure?

  If frown is shown then

  I will know that you are no dreamer

  So let me come to you

  Close as I want to be

  Close enough for me

  To feel your heart beating fast

  And stay there as I whisper

  How I loved your peaceful eyes on me

  Did you ever know

  That I had mine on you

  Darling, so share with me

  Your love if you have enough

  The tears that you're holding back

  Or pain if that's what it is

  How can I let you know

  I'm more than the dress and the voice?

  Just reach me out then

  You will know that you are not dreaming

  (Repeat: Darling, so there you are...)

  《眼神》翻译:Felix Wan

  每当歌唱心曲

  在台上 在暗中

  每当倾诉言语

  我渴望 有听众

  我看见你对我微笑

  那是真实的还是幻梦

  你总是坐在那个角落

  在这小小酒吧中

  为你最后一夜

  旧歌曲 又重复

  陪你最后一夜

  也许是 也许不

  我有点喜欢你那样

  看着我那害羞的眼神

  你是否看见

  我同样的眼神

  亲爱的就在眼前

  脸上那个表情

  仿佛从不受伤

  仿佛从不忧郁

  可否让我来为你

  轻捏你的脸来确定

  若你皱眉头

  我就知道你不是做梦

  让我到你身边

  随意地 靠近你

  直到我感觉

  你心兴奋的跳动

  微声说何等爱你

  看着我那平静的眼神

  你是否看见

  我同样的眼神

  亲爱的让我同行

  同享你满足爱情

  同流你强忍眼泪

  同受你难言痛苦

  怎样让你明白

  我不只是外表声音

  紧握我双手

  你就知道你不是做梦

  (重复:亲爱的就在眼前……)

  中英文歌词翻译范例【3】

  Mama

  She used to be my only enemy and never let me be free

  Catching me in places that I knew I shouldn’t be

  Every other day I crossed the line I didn't mean to be so bad

  I never thought you would become the friend I never had

  Back then I didn't know why

  Why you were misunderstood

  So now I see through your eyes

  All that you did was love

  Mama I love you. Mama I care

  Mama I love you. Mama my friend, you're my friend

  I didn't want to hear it then but I'm not ashamed to say it now

  Every little thing you said and did was right for me

  I had a lot of to think about, about the way I used to be

  Never had a sense of my responsibility

  (Repeat)

  But now I'm sure I know why,

  Why you were misunderstood

  So now I see through your eyes

  All I can give you is love is love

  Mama I love you. Mama, I care

  Mama, I love you. Mama, my friend, you’re my friend

  Mama, I love you, Mama, I care

  Mama, I love you, Mama, my friend, you’re my friend

  她,我曾经唯一的敌人

  从不给予我自由的天地

  将我擒获在不应该出现的领域

  时常,我越界犯错

  我从不奢望你会成为我不曾相遇的知心。

  回到过去,没能领悟其中的真谛。

  为什么你会被误解。

  因此,此刻我透过你的眼睛看世界。

  你所付出的一切是爱。

  妈妈 我爱你。

  妈妈 我在意。

  妈妈 我爱你。

  妈妈 我的伙伴, 你是我的知心。

  从前不愿入耳的语言。

  但我不因今夕开口而惭愧。

  你任何的所说与所做都是为我。

  许多昔日往事期待回忆。

  回忆我曾经的行迹。

  从不对我自己负责。

  但是,此刻我确信已寻觅到真谛。

  为什么你会被误解。

  此刻,我透过你的眼睛看世界。

  予你回报,唯有真爱。

  妈妈 我爱你 妈妈 我在意。

  妈妈 我爱你。

  妈妈 我的伙伴,你是我的知心。

  妈妈 我爱你 妈妈 我在意。

  妈妈 我爱你。

  妈妈 我的伙伴,你是我的知心。

【英文歌词翻译技巧】相关文章:

医学论文标题翻译技巧论文01-03

商务英语特点及翻译技巧02-09

浅谈西方电影名的翻译技巧04-25

商务英语的特点及翻译技巧02-09

商务英语中俚语的翻译技巧01-28

土木工程英语翻译技巧12-07

商务英语翻译技巧探讨论文03-14

商务英语语言特征及翻译技巧论文03-14

英美文学中典故的英汉翻译技巧01-28

英美文学中典故的英汉翻译技巧论文01-18