学习技巧

高考文言文翻译有什么技巧和方法

时间:2022-08-30 17:06:09 学习技巧 我要投稿

高考文言文翻译有什么技巧和方法

  在高考语文中,文言文阅读是重点难点,那么高考文言文翻译有什么技巧?下面小编给大家整理高考文言文翻译技巧和方法的相关内容,欢迎浏览。

高考文言文翻译有什么技巧和方法

  一、语境

  要译好一个句子,同样要遵从“词不离句,句不离篇”的原则。有些考生不注重推敲上下文,两眼只盯着要求翻译的句子本身,结果是“欲速则不达”,翻译中出现偏差甚至错误,这就是没有语境意识造成的。

  二、“单音节词”转换为“双音节词”

  古汉语与现代汉语的最大区别在于,古汉语以单音节词为主,即一个字就是一个词;而现代汉语以双音节词为主,即由两个字构成一个词。将古汉语翻译成现代汉语,在多数情况下就是把单音节词转换成双音节词。理解并掌握了这一方法,许多翻译题做起来就不难了。

  例1:自以不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。

  译文:自己认为不能够广泛施恩,以至使得这个人跌倒了,于是就在种植竹子处的水沟上建立一座小桥,让人足以能够通行。

  (强调:原句中的“自”“以”“广”“施”“至”“使”“此”“乃”等都是由单音节词换成了双音节词。)

  三、掌握文言文翻译的“换”“调”“留”“增”“补”“删”五字诀。

  五字诀是译文语言组织的基本方法和技巧。举例简述如下:

  (1)“换”。

  对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的词,在译文中替换为现代汉语。单音节换成双音节、偏义复词换成句中义、通假字换成句中义、词类活用换成活用后的句中义。

  例:

  昼夜勤作息:日夜不停地辛勤劳作

  至莫夜月明:到了晚上月亮明亮

  履至尊而制六合:登上帝位控制天下

  (2)“调”。

  对文言语句位置与现代汉语不同之处。

  调整:特殊句式加以调整(宾语前置、介词结构后置、定语后置、主谓倒装、状语后置)。

  例如:

  古之人不余欺也:古时候的人没有欺骗我

  非铦于钩戟长铩也:(农具木棍)不比钩戟长矛锋利

  蚓无爪牙之利,筋骨之强:蚯蚓没有锋利的爪牙,强健的筋骨

  (3)“留”。

  保留古今词义完全相同的一些词。保留特定的专名术语,如人名、地名、朝代名、国名、民族名、官号、谥号、年号、特殊称谓、某些典章制度名称、度量衡单位、特殊的学术或专业术语,现在已经消失的事物等。

  如:

  赵惠文王十六年拜相如为上大夫庐陵文天祥

  (4)“增”。

  文言文省略现象较为突出,如省略句中的主、谓、宾成分,介词,数词后面的量词,甚至还有省略一个分句的现象,翻译时应根据现代汉语的语法规律增补必要的语言成分。

  如:

  (成名)审谛之,(蟋蟀)短小,(蟋蟀)黑赤色,顿(觉得它)非前物。

  晋军(于)函陵,秦军(于)氾南

  (5)“补”。

  就是将文中省略掉部分补充出来。

  (6)“删”。

  文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法的词语,也没有类似的句法结构,翻译时只能删除削减。如发语词“夫”“维”,起提宾作用的助词“之”经及一些凑足音节的助词。如例9中的“也”“而”。

  四、应试技巧

  (1)、抓住语境巧审题,正确翻译实词采分点。

  所谓文言翻译审题,就是一审语境,审该句的外部语境(上下文),审该句的内部语境(句意重点和句间关系);二审得分点,只有审出得分点,才知道在哪里应该格外注意,才能得分。

  就实词而言,哪些实词可能成为得分点呢?

  (1)从词性上看,首先是动词,其次是形容词、名词。另外,代词也不可忽视。

  (2)从频率上看,120个常用实词和其他次常用实词(以课本出现的居多)常作为得分点。

  (3)从特殊性来看,与现代汉语同形的词语(如“妻子”“前进”“亲信”)可能是重要实词;

  如:(2015年四川卷)

  把第1卷文言文中画横线的'句子翻译成现代汉语。(8分)

  (1)夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。(4分)

  (2)然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。(4分)

  【答案】

  (1)学习的人,不必忧虑才能不够,而应忧虑志向不立,所以说,希望成为千里马的马,会成为千里马那样的马,希望成为颜渊那样的那类人,也会成为和颜渊一类的人。

  (2)然而积累每一勺水来形成江河,积累微小的灰尘来形成崇山峻岭,没有志向,没有勤奋,按理说没有理由成功。

  “得实词者,得翻译。”

  我们要想方设法,保证其翻译得准确无误。要解决好五类重要实词——通假字、古今异义词、多义词、活用词和疑难词——翻译到位的问题。

  (2)利用语法,通顺句子,根据上下文正确翻译虚词。

  虚词只要语境义,意思往往由上下文确定,因此,一定要根据上下文判断一个完整的语法句(主谓宾齐全),正确翻译出虚词的意思。

  如:(2015年天津卷)

  把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

  (1)必不得宋,又且为不义,曷为攻之?(3分)

  (2)如木鸢机关备具,与木车马等,则遂飞不集。(3分)

  (2)般为断一手,其日吴中大雨。(2分)

  【答案】

  (1)果真(如果确实)得不到宋国,而且做不道义的事情,为什么还要攻打它呢?

  (2)如果木鸾机件、枢纽完全具备,和木车马相同,就一直飞翔不会落下来。

  (3)鲁般为他们砍断(木人)一只手,那天吴中就下了大雨。

  【练习】

  (2015年浙江卷)

  (一)阅读下列文言文,回答16—20题

  太平州学记

  【宋】张孝祥

  学,古也。庙于学以祀孔子,后世之制也。阁于学以藏天子之书,古今之通义,臣子之恭也。当涂于江淮为名郡,有学也,无诵说之所;有庙也,无荐享之地;有天子之书,坎而置之屋壁。甲申秋,直秘阁王侯秬来领太守事,于是方有水灾,尽坏堤防,民不粒食。及冬,则有边事,当涂兵之冲,上下震揺。侯下车,救灾之政,备敌之略,皆有次叙。饥者饱,坏者筑。赤白囊,昼夜至,侯一以静填之。明年春,和议成,改元乾道,将释奠于学。侯语教授沈瀛曰:“学如是!今吾州内外之事略定,孰先于此者?”命其掾蒋晖、吕滨中撤而新之。先是郡将欲楼居材旣具侯命取以为阁辟其门而重之凡学之所宜有无一不备。

  客有过而叹曰:“贤之不可已也如是夫!今之当涂,昔之当涂也,来为守者,孰不知学之宜葺,而独忘之者,岂真忘之哉?力不赡耳!始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。王侯易民之忧,纳之安乐之地,以其余力大新兹学,役不及民,颐指而办。贤之不可已也如是夫!”

  客于是又有叹也:“尧、舜、禹、汤、文、武之天下,传之至今,天地之位,日月之明,江河之流,万世无敝者也。时治时乱,时强时弱,岂有他哉?人而已耳!财用之不给,甲兵之不强,人才之不多,宁真不可为耶?《诗》曰:‘无竞维人。’谓予不信,请视新学。”

  夏四月既望,厉阳张某记。

  【注】①当涂,古县名,宋代称太平州,今属安徽。②王侯秬,王秬,时为太平州知州,古代对士大夫的尊称。③赤白囊,古代递送紧急情报的文书带袋。

  16、对下列各句中加点的词语的解释,不正确的一项是

  A、坎儿置之屋壁坎:挖洞

  B、当涂兵之冲冲:突袭,冲击

  C、侯下车下车:读到任

  D、力不赡耳瞻:足,狗

  17、下列各组句子中加点词的意义和用法相同的一组是

  A、臣子之恭也将有以为也

  B、及冬,则有边事欲苟顺私情,则告诉不许

  C、颐指而办吾尝跂而望焉

  D、贤之不可已也如是夫夫晋,何厌之有

  18、下列对原文有关内容的概括与赏析,不正确的一项是

  A、本文名为“学记”,却略于州学本身的具体描述,将重心置于有救民兴学之功的王秬,塑造了一位勤政崇学的地方官形象。

  B、文中以“客”的口吻盛赞王秬贤于当涂历任长官,就是因为他才真正认识到修葺州学的重要性,故能事济而功成。

  C、文末感叹,自古以来天下之治乱强弱皆系于人,成事与否关键也在于人,太平州得以重建就说明了这个道理。

  D、文章语言质朴流畅,叙事简而有法;后半部分的大段议论,宏阔高远,显示出宋代士大夫心忧天下、善议政事的特点。

  19、用“/”给文中画线的部分断句。(3分)

  先是郡将欲楼居材旣具侯命取以为阁辟其门而重之凡学之所宜有无一不备。

  20、把文中画线的句子译成现代汉语。(7分)

  (1)今吾州内外之事略定,孰先于此者?

  (2)始王侯之来,民尝以水为忧,已又以兵为忧。(4分)

  【答案】

  (一)(19分)

  16、B

  17、C

  18、B

  19、(3分)

  先是/郡将欲楼居/材既具/侯命取以为阁/辟其门而重之/凡学之所宜有/无一不备

  20、(7分)

  (1)现在我们州里外的事大致已定,还有什么比这件事更优先的呢?

  (2)当初王侯来时,百姓曾经把水灾作为忧患,随后又把战争作为忧患。

  高考语文文言文直译的技巧

  文言句式的翻译,是高考语文试题的必考点,因涉及文言实词、虚词、句式、修辞等方面,综合性强,难度较大,是高考语文备考的重点、难点。考生要过好文言文翻译关,除精读一定量的文言文,积累一些文言实词外,还需要落实直译技巧,破解得分困局。

  一、落实直译技巧

  二、破解得分困局

  考生翻译时经常被句中的关键词所困扰,而这些关键词往往就是评卷时设定的得分点,如重点实词、文言句式等,大家要在明白全句大意的基础上,慎重处理。破解得分困局的方法有以下几种:

  1、确认关键词的语境意义

  “得分点”的关键词,多属“古今异义”“一词多义”“词类活用”等,考生要根据上下文准确翻译。

  (1)根据相关词语推断词义。确认某个词的意义,眼光不可只盯着这个词,而应当注意到与之相关的字、词,如相邻或并列结构中相对应位置的词语,往往存在着相同、相反的关系,这是我们确认词义的一个很好的依据。

  (2)根据相关语句确认词义。以句子为命题点的试题,要借助上下文中的相关句子,确认词义。

  2、正确处理特殊句式

  文言特殊句式,指文言文中与现代汉语不同的句式。高考涉及的文言特殊句式主要有判断句、被动句、宾语前置句、省略句、固定句式等。

  在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。

  翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

【高考文言文翻译有什么技巧和方法】相关文章:

高考文言文答题技巧和方法02-15

高考文言文阅读答题技巧和方法12-04

文言文翻译的技巧12-08

学生学习有什么方法技巧04-11

高考志愿填报有什么技巧12-06

高考文言翻译技巧05-28

高考文言文翻译的误区12-04

听力技巧和学习方法有哪些04-14

文言文阅读的技巧与方法07-30