- 英语翻译实习报告 推荐度:
- 相关推荐
英语翻译实习报告(通用11篇)
随着个人的素质不断提高,报告不再是罕见的东西,写报告的时候要注意内容的完整。相信许多人会觉得报告很难写吧,以下是小编整理的英语翻译实习报告,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
英语翻译实习报告 篇1
大学时光飞逝,转眼间我们迎来了大四的生活。20xx年10月,我和宿舍女孩姚迪找到了焦作博宇翻译有限公司的实习单位。这样,我们就有幸进行了为期两个月的实习。实习单位总经理郭志亮、芳芳姐等同事给了我们很大的鼓励。总的来说,这次实习是一次成功顺利的实习。通过我们的努力,我们尽可能完成实习大纲的要求,要求,不仅充分巩固了大学前两年的专业知识,而且对未来两年的专业学科学习有了新的认识,专业实习增强了我们的专业意识,激励我们根据实习经验调整学习方向和职业规划,更好地适应翻译领域的社会,特别是英语翻译方向的人才需求。下面具体介绍一下我们的实习经历和想法。
一、实习目的:
为了使自己更深入地了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富专业课程内容,培养理论与实践相结合的能力,提高语言应用中分析和解决问题的实际能力。为完成毕业论文打下更好的基础,为以后工作顺利进行。通过实习,我们还应该了解英语在外贸、外贸和服务业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业、致力于国家建设的理念。通过参与完整的翻译过程(数据、情报翻译)或口译过程(涉外接待、贸易谈判等),我们使用相关的专业课程教材和实习单位提供的相关资料, 掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位介绍:
河南焦作博宇翻译有限公司是本市唯一一家经工商行政管理局批准注册的专业翻译服务企业。由专业翻译人员、高级审译顾问、外国专家、审译人员、留学生等组成的优秀工作团队。公司坚持以人为本的指导思想,本着团结奋斗,勇创一流的精神 挑战极限的`原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展做出应有的贡献。公司长期从事英国、日本、法国、俄罗斯、德国、、俄罗斯、德国、德国、韩国、蒙古、越南、阿拉伯、西班牙、意大利等近40种不同形式的汉语翻译、陪同翻译、交替翻译、同声翻译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等领域。我们实翻译-副译-总译三级质量管理体系。合理的翻译操作流程、严格的质量控制体系、独特的翻译审核标准和完善的后续回访服务是我们高质量翻译的保证。我们始终坚持诚实、脚踏实地的原则。秉承竭诚为客户服务的宗旨,用我们的辛勤工作换取无限的沟通和微笑。
二是翻译过程的基本环节和具体要求
(一)实际翻译程序可概括如下:
1.快速翻译,注重风格。一些译者认为口头翻译更新颖、更流畅。但无论翻译是口头、打字还是手写,重要的是使翻译节奏流畅;
2.初稿应保留约一周。这样,在修改翻译稿时,可以获得新的感觉,消除翻译稿时留在耳边的余音,对翻译进行更客观的评价;
3.仔细检查翻译内容,特别注意翻译的准确性和连贯性。删除初稿中不必要的补充词和遗漏。特别注意翻译中关键概念的一致性,理顺顽固的单词和句子;
4.从风格上检查翻译。事实上,这一步应该重复很多次。阅读翻译是一种非常重要的方法,因为听觉比视觉更敏感地解决连贯性和节奏问题;
5.检查翻译拼写、标点符号和格式。一些译者错误地认为,对翻译内容、风格和正文的检查可以一次性完成,这是一个很大的错误。应分别检查上述三个方面的翻译; 6.译文提交三审。
(二)汉译英的具体要求:
1. 符合所有写作规则
(a)格式要求
i. 拼写正确
ii. 标点符号正确(英语中不使用汉语标点符号:英语无顿数,逗号为圆点,所有符号汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点符号和汉语没有必然对应关系)
(b)语法要求
i. 注意每个名词的单复数是否正确
ii. 注意时态是否正确
iii.是否照顾人称和数
(c) 单词和句子的要求
i. 每个单词的意思准确,符合上下文的要求
ii. 每个单词的搭配符合英语习惯
iii. 每个动词的句型符合英语习惯
iv. 每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是信、达和优雅。信要求忠实原文的内容和每个句子的意思,用现代汉语单词和句子直接翻译,不得随意增加或减少内容。达要求翻译的现代文本要清晰,语言流畅,语气不变形。优雅要求原文的内容、形式和风格用简洁、美丽、文学的现代汉语准确表达。
(三)翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我不能完全达到这个水平,虽然可以直接翻译,不随意增加或减少内容,但不能达到满足的要求,翻译材料不清楚,翻译原材料的语气,优雅的要求太远,涉及专业材料会感到困惑,不知道从哪里开始,翻译感觉不太合适。
在《中国青年报》上看到这样一条消息:将保税仓库翻译成保税仓库……中国人看不懂外国人——
一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构有很多错误,认为‘小康’就是‘富有’,翻译成中英文字符的简单对应……北京一家翻译公司的负责人谈到了两天前申请翻译职位的大学毕业生的表现。事实上,考试题目并不难——一个关于中国实行按劳分配制度,允许和支持一些人先通过诚实劳动致富的100字左右的中英翻译题。翻译公司负责人表示,持有英语专业8级证书但不能成为合格翻译的大学毕业生并不是一个极人的例子。现在合格的翻译太少了。
随着中国加入世贸组织,对外交流越来越频繁,翻译人才的差距越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格的翻译人才短缺,应该改变学习外语作为翻译的旧概念。
这个消息正在解释一个实际问题。我深有体会。我们的翻译词汇不准确,缺乏专业领域的背景知识,写作水平差。我真的觉得我们不能胜任翻译工作。将数控发电机翻译成数字发电机由于缺乏历史背景和专有名词,五四运动中的运动直接从字面上翻译为五四运动Sport(即体育),这样的笑话也很多。由于中文基础不扎实,词汇变化少,语言差,翻译的东西语言不流畅。外语学习从认知语言学开始,我们掌握了大量的词汇、语法,然后串成句子连成段落。在讲外语的过程中,老师不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果也不地道。学习外语专业只能表示有翻译行为,而不是专业翻译能力。换句话说,学完外语专业就不能翻译了。在大学学习阶段,大多数本科生从未接触过系统的翻译课程培训。即使有翻译课程,他们也只在大三第二学期或大四开始。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育不再是终端教育。本科阶段学生主要打好语言基础,研究生阶段集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,本科毕业后需要学习2-3年的特殊翻译课程,在工作中磨练几年,学习相关的专业知识和术语。
第三,那么如何在以后的学习和工作中做一个合格的翻译呢?需要注意以下几点:
1.扎实的语言基本功。一个优秀的翻译应该有良好的英语培养和扎实的汉语基本技能,掌握英语和汉语的特点和翻译规则,并有能力快速准确地选择单词和句子。译者应具备良好的语音基本功,掌握英汉语言基础、敏锐的听力、非凡的词汇、良好的语感、灵活的表达能力和广泛的语言文化背景知识。需要强调的是译者的听力理解能力,这是口译成败的关键因素,也是译者综合语言和知识水平的体现。
2.知识面广。仅仅拥有扎实的语言基本功是远远不够的。由于缺乏主题知识或百科全书知识,译员往往会卡壳。译者有广泛的接触。接待对象在职业、年龄、身份、阶级、兴趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面会有很大的差异,随时随地都可能遇到各种话题。因此,译者必须掌握专业知识、社会知识、法律政策知识、国际知识和背景知识、国情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科全书知识,具有较高的文化修养,能够了解天文学、地理学、博古通今,熟悉各行各业,努力成为杂家或万事通。
3.出色的记忆力。译者需要非凡的记忆力,这是由口译工作的特点决定的。首先,译者在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书或咨询他人。因此,译者必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词。其次,译者必须准确、详细地用另一种语言表达演讲者所说的话,并有相当好的记忆力。
4.口齿要清晰。
5.工作作风严谨。
6.良好的心理素质。
四、实习收获及总结:
经过两个月的实习,我学到了很多知道翻译的具体过程和基本要求,知道自己的缺点,知道自己应该在哪里努力。实习期间从事各种出国证明(出生证明、亲属证明、成绩单等。)、合同、财务报表、公司章程、法律文件。以后要理论联系实际,从点到面全面学习,避免以前应付考试的态度学习;在工作中要实事求是,认真独立完成工作,培养与人合作的精神;在生活中,就我个人而言,我应该学会更好地与人相处和交流,即将离开学校进入社会。我必须更好地提高我的性格。
英语翻译实习报告 篇2
一、实习时间:
20xx年7月1日至5日
二、实习地点:
邵阳学院李子园校区1栋教学楼108教室
三、实习单位:
邵阳学院外语系
四、实习过程概述:
翻译,我们对这个词语并不陌生,但正式把其作为一门课程进行学习是在大三下学期。除了翻译课上的翻译学习与练习,我们在高英课上也被有意识地训练翻译,唐老师也教了我们许多翻译技巧。另外,老师也都跟我们强调了翻译的重要性。一方面,我们最重要的考试专八会涉及到翻译,而且分值也不小,好好地掌握并熟练地翻译,对我们来说是十分重要的;另一方面,我们在平常的学习中其实也是少不了翻译的,只不过我们没有把译文写下来而已。将来,如果从事翻译这一方面的工作,翻译也是必不可少的。因此,对于一个英语学习者来说,它的重要性是不言而喻的。这次实习让我们在《翻译理论与实践》课程理论的基础上,对所学课程进行了实际锻炼,大大巩固和提高了大家的英语翻译能力,为我们以后求职与生活工作打下良好的基础。
首先,向雅芳老师和刘文红老师根据我们班同学的人数把我们分为8个小组,每个小组5-6个人,并进行翻译理论基础知识的讲解,说明周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧。
然后,老师给我们提供了作品What I Lived For和《故都的秋》(郁达夫),选取其中几段,在规定的时间内分别翻译翻译为中文和英文,小组成员相互讨论,老师给出参考范文,要求我们评论。
最后,由老师点评,找出我们常犯的错误并提出一些切实可行的建议以及一些与之相关的基础知识和翻译技巧。我们自己改正错误并在课后进行相关练习。
五、实习内容:
使学生大致了解中国的翻译史,掌握英汉互译的一般理论、方法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和文化背景方面的异同,了解不同实用文体的语言特点和翻译方法。要求学生能比较准确、流畅地进行英汉(汉英)对译。
1、对翻译标准,基本翻译步骤,基本的翻译方法和评价译文的基本知识予以掌握;
2、翻译过程中的文化意识的训练;
3、基本翻译技巧的掌握:增译,减译,转译等;
4、基本修辞手段的翻译训练:隐喻、提喻,双关等;
5、难句和从句的翻译训练:定语从句、状语从句、名词性从句等;
6、一些特殊句式和惯用语的翻译训练;
7、从语言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和衔接。
六、实习收获和重要心得体会:
翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感的一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,我们大致了解中国的翻译史,掌握英汉互译的一般理论、方法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和文化背景方面的异同,了解不同实用文体的语言特点和翻译方法,并且基本能够熟练地运用已掌握的基本语法和词汇知识,忠实、准确、通顺、完整的翻译句子、段落和短文,能够正确熟练地运用各类翻译技巧及翻译策略,进一步打好基础,巩固并提高我们自主翻译能力。另外,我也明白了翻译不是一门一蹴而就的课程,而需要一个不断积累,不断练习的过程。正所谓,读书百遍,其意自见,翻译也是这个道理,读得多了,练习得多了,自然而然也就会了。
七、存在的不足和建议:
这次实习让我充分认识到自己的不足。
1、词汇量的不足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍;
2、是对一些句型不熟练,使我在翻译过程中举步维艰;
3、就是对一些专有词汇不熟悉,及一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏;
4、对篇章内容的整体性没有给予足够的重视,脱离上下文,把这些句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大的`差别;
5、逐字翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文的真意确实、生动地表达出来,例如诗歌类型的翻译;
6、受制于原文词序及原文词量,译句呆板。
对于这些自身的不足,通过这次实习,首先我会加大对词汇以及文化背景的记忆量;其次我会加深对文章的理解,理解是翻译的第一步,如果没有理解原文,那么翻译出来的句子再漂亮也是徒劳的;再次,对句子的语法成分和句子结构进行分析,进行这种分析尤其是对那些比较长的句子是非常适合的,它在一定程度上避免了边看译文边翻译,译到一半译不下去的现象;最后,多读,多练习。我相信,功夫不负苦心人,只要我们都用心地去学习并为之而努力,我们一定会在翻译这个部分上一个新的台阶的!
英语翻译实习报告 篇3
一、实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
翻译单位是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本单位坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。单位长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的翻译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二、翻译过程的基本环节与具体要求
(一)实际翻译程序可以归纳如下:
1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2、初稿应该保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3、认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行多次。朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6、译文送交三审审阅。
(二)汉译英的具体要求:
1、 符合写作的一切规则
a) 格式要求
i、 拼写正确
ii、 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)
b) 语法要求
i、 注意每个名词的单复数是否正确
ii、 注意时态是否正确
iii、人称和数是否照应
c) 词和句子的要求
i、 每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii、 每个单词的搭配符合英语习惯
iii、 每个动词的句型符合英语习惯
iv、 每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
(三)在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译单位的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译单位的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。
伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。
三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:
1、扎实的语言基本功。一名优秀的.翻译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。翻译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是翻译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名翻译员的综合语言和知识水平的反映。
2、广博的知识面。翻译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有翻译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。翻译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,翻译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3、出众的记忆力。翻译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,翻译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,翻译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,翻译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
4、口齿要清楚。
5、严谨的工作作风。
6、良好的心理素质。
四、实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,单位章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。
英语翻译实习报告 篇4
一、实习目的
这是大学生涯中第二次到公司里实习。在每次实习之前,都会清楚自己此行的目的和计划。众所周知,在进入大学校门之后,就业问题就总是围绕在我们的身边。就业问题包含着很多的方面,比如,现今社会招聘会上写着的“有经验者优先”。面对这样的竞争压力,我想只有让自己提前到企业里经历一下,才能更好地完善自己的知识理论体系,学习到一点真本事,从而提高自身在应届毕业生中的竞争力。同时,为了拓展自身的知识面,扩大与社会的接触面,增加个人在社会竞争中的经验,锻炼和提高自己的能力,以便在以后毕业后能真正真正走入社会,并且能够在生活和工作中很好地处理各方面的问题。
今年,我实习所在的公司是与我大学的主专业息息相关的,在这里实习期间,要学会从实践中学习,从学习中实践。
二、实习时间
20xx年7月10日20xx年8月10日
三、实习地点
北京天和汇佳翻译有限公司上海分公司
四、实习单位的概况
天和翻译集团(HarmonyLinkGroup)立足于为大众提供最专业、最多样化的翻译服务,是互联网时代新型的语言信息服务提供商。北京天和汇佳翻译有限公司成立于1999年,注册资金100万,是中国翻译协会会员。公司的主营业务是为客户提供专业多语言的笔译、口译、同声传译及本地化、外语培训等语言相关服务,我们的奋斗目标是成为中国最优秀的专业多语翻译公司。
五、实习内容在公司实习期间,我的'主要工作是整理词条,同时也做过排版。
整理词条就是将翻译老师做好的翻译文本与原文一一对应起来,然后做成表格,做好之后就将其导入公司的翻译库中,为翻译老师以后的工作提供便利,提高工作效率。这是一件细小而又马虎不得的工作,在整理的过程中,必须认真仔细,同时还要记得检查。因为就算你再仔细也不可能完全保证不会出错。
再说一下我的另一项工作排版。其实在我刚接触这项任务时我就清楚它的意义在哪里。所以我知道应该怎么去做最好。在经过同事的一番指导之后我开始自己完成这项工作,这对我来说是一个非常大的挑战,因为你需要将新的文件与以前的文件一句一句的对应,少的要添上,多的要减去。包括图片、格式、版面、页码,都需要整理的一点不差。在刚开始的时候我做得很慢,因为有很多不清楚的技巧方法,但是,在渐渐地整理当中,我越来越熟练,也掌握了很多的工作技巧。最后结束时,我又从头到尾检查了一遍,将文件做到最完美,当看到自己的劳动成果,感觉自己又学到了很多。细节决定成败,也许你所做的工作并不是很复杂很难做的事情,但是却能显现一个人的工作素质和责任心,也能体现一个人的综合素质,如果连一点小事都做不好,如何有资本去干大事。
六、实习心得
转眼之间,为期一个月的实习已经结束了,虽然工作的时间很短暂,但对于我来说,在天和的每一天都是非常有意义的,在这里我学到了很多在学校里学不到的东西,也认识到了自己还有很多的不足,受益匪浅。感觉这一个月让自己成长了许多。
英语翻译实习报告 篇5
前言:
随着社会的快速发展,用人单位对大学生的要求越来越高,对于即将毕业的应用韩语专业在校生而言,为了能更好的适应严峻的就业形势,毕业后能够尽快的融入到社会,同时能够为自己步入社会打下坚实的基础,毕业实习是必不可少的阶段。毕业实习能够使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在应用韩语专业课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,使我认识到将所学的知识具体应用到工作中去,为以后进一步走向社会打下坚实的基础,只有在实习期间尽快调整好自己的学习方式,适应社会,才能被这个社会所接纳,进而生存发展。
刚进入实习单位的时候我有些担心,在大学学习应用韩语专业知识与实习岗位所需的知识有些脱节,但在经历了几天的适应过程之后,我慢慢调整观念,正确认识了实习单位和个人的岗位以及发展方向。我相信只要我们立足于现实,改变和调整看问题的角度,锐意进取,在成才的道路上不断攀登,有朝一日,那些成才的机遇就会纷至沓来,促使我们成为应用韩语专业公认的人才。我坚信“实践是检验真理的唯一标准”,只有把从书本上学到的应用韩语专业理论知识应用于实践中,才能真正掌握这门知识。因此,我作为一名应用韩语专业的学生,有幸参加了为期近三个月的毕业实习。
一、实习目的及任务
经过了大学四年应用韩语专业的理论进修,使我们应用韩语专业的基础知识有了根本掌握。我们即将离开大学校园,作为大学毕业生,心中想得更多的是如何去做好自己专业发展、如何更好的去完成以后工作中每一个任务。本次实习的目的及任务要求:
1.1实习目的
①为了将自己所学应用韩语专业知识运用在社会实践中,在实践中巩固自己的理论知识,将学习的理论知识运用于实践当中,反过来检验书本上理论的'正确性,锻炼自己的动手能力,培养实际工作能力和分析能力,以达到学以致用的目的。通过应用韩语的专业实习,深化已经学过的理论知识,提高综合运用所学过的知识,并且培养自己发现问题、解决问题的能力。
②通过应用韩语专业岗位实习,更广泛的直接接触社会,了解社会需要,加深对社会的认识,增强自身对社会的适应性,将自己融合到社会中去,培养自己的实践能力,缩短我们从一名大学生到一名工作人员之间的观念与业务距离。为以后进一步走向社会打下坚实的基础;
③通过实习,了解应用韩语专业岗位工作流程,从而确立自己在最擅长的工作岗位。为自己未来的职业生涯规划起到关键的指导作用。通过实习过程,获得更多与自己专业相关的知识,扩宽知识面,增加社会阅历。接触更多的人,在实践中锻炼胆量,提升自己的沟通能力和其他社交能力。培养更好的职业道德,树立好正确的职业道德观。
1.2实习任务要求
①在应用韩语岗位实习期间,严格遵守实习单位的规章制度,服从毕业实习专业指导老师的安排,做好实习笔记,注重理论与实践相结合,善于发现问题
②在实习过程,有严格的时间观念,不迟到不早退,虚心向有经验的同事请教,积极主动完成实习单位分配的任务,与单位同事和谐相处;
③每天都认真总结当天的实习工作所遇到的问题和收获体会,做好工作反思,并按照学校毕业实习要求及时撰写毕业实习日记。
二、实习单位及岗位简介
2.1实习单位简介浙江系统工程有限公司成立于xx年,是一家专注于xx产品和xxx产品研究、开发、生产及销售的高科技企业,总部及研发基地设立于xx科技创业园,并在全国各地设有分支机构。公司技术和研发实力雄厚,是国家863项目的参与者,并被政府认定为“高新技术企业”。
浙江系统工程有限公司自成立以来,始终坚持以人才为本、诚信立业的经营原则,荟萃业界精英,将国外先进的信息技术、管理方法及企业经验与国内企业的具体实际相结合,为企业提供全方位的解决方案,帮助企业提高管理水平和生产能力,使企业在激烈的市场竞争中始终保持竞争力,实现企业快速、稳定地发展。
公司人才结构合理,拥有多名博士作为主要的技术骨干,具有硕士、学士高中级技术职称的员工达800多人。为了开发出真正适合企业需求的产品,企业特聘请应用韩语专业专家(中科院院士)作为咨询顾问,紧密跟踪应用韩语行业发展特点,不断优化。
2.2实习岗位简介(概况)
a.参与应用韩语岗位的日常工作,参与组织制定单位应用韩语岗位发展规划和年度工作计划(包括年度经费使用计划,仪器设备申购计划等),并协助同事组织实施和检查执行情况。
b.协助主管领导科学管理,贯彻、实施有关规章制度。确定自己在应用韩语专业岗位的工作职责与任务,定期进修和业务相关的知识,不断提高业务水平和工作能力。
c.在工作过程,跟同事一起通过与客户的洽谈,现场勘察,尽可能多地了解客户从事的职业、喜好、业主要求的使用功能和追求的风格等。努力提高客户建立良好关系能力,给客户量身打造设计方案。
三、实习内容(过程)
3.1举行计算科学与技术专业岗位上岗培训。
我很荣幸进入浙江系统工程有限公司开展毕业实习。为了更好地适应从学生到一个具备完善职业技能的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发应用韩语专业岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学习,并安排专门的老同事对岗位所涉及的相关知识进行专项培训。
3.2适应应用韩语专业岗位工作。
为期两个多月的毕业实习是我人生的一个重要转折点。校园与职场、学习与工作、学生与员工之间存在着思想观念、做人处事等各方面的巨大差异。从象牙塔走向社会,在这个转换的过程中,人的观点、行为方式、心理等方面都要做适当的调整和适应。我在应用韩语专业岗位慢慢的熟悉工作环境和工作同事后,逐渐进入工作状态,每天按照分配的任务按时按量的完成。在逐渐适应岗位工作的过程中,我理解了工作的艰辛与独立自主生活的不易。在工作和同事相处过程中,即使是一件很平常的琐碎小事也不能有丝毫的大意,也让我明白一个道理:细节决定成败。
英语翻译实习报告 篇6
一、见习目的:
见习是大学教育最后一个极为重要的实践性教学环节。通过见习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强感性认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。
二、见习地点:
kodak和平数码影像中心由于这家影像中心新近了两台机器,一台是NORITSU牌型号QSF-V30S的冲卷机,另一台是型号QSS-3301S的冲纸机,而且这两台机器都是日本进口的,使用说明书只有日文和英文版的,所以我的工作很明显,就是把英文版的说明书翻译成中文。
翻译工作远比我想像的要难,因为本身我不是英语专业的,说明书是图文并貌,里面有大量的专有名词,我的电子词典都不够用了,每天在店里我都与英语词典形影不离,很庆幸把它从学校带回了家。
在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学习一些用photoshop修改图片的知识,例如,如何改红眼、如何给照片整体和局域加亮等方法。经过一段时间的学习,我也可以帮助店里修改数码相片了,而且很有效率其实人生充满了机遇和挑战。在影像中心见习期间我也遇到了很多困难,有时真的对琐碎重复的工作感到厌倦,一翻英文词典就感到头疼。不
过我通过一段时间的摸索,总结出了摆正心态的重要性,冷静分析,从自身查找原因,采取有效措施克服工作中的毛病,时刻保持自信和乐观的态度。渐渐地我开始熟悉我的工作,而且越干越有章法,翻译的效率和准确性也有明显提高。最后,我用了15天左右的时间完成了三本说明书近450多页的翻译工作,影像中心的老板对我的工作也是非常满意。
三、见习收获
1、通过在认识见习,让我对影像的工作范围和工作职责有了一个较深入的了解,学到了一些必备的办公室事物处理和photoshop等网络软件的应用。
2、专业知识要不断提高。这次见习让我认识到我的专业知识有待提高,要增强理论与实际的结合。知识是学不完的,每天多会出现新的情况,为此我要时刻保持学习的心态,同时要把所学应用的实践,这样我才能进步。
3、工作要有耐心和细心。笔头翻译是一项是比较烦琐的`工作,面对那么多的枯燥无味的思慕时常会心生烦闷,厌倦,以致于错漏百出,而愈错愈烦,愈烦愈错。对此要调整好心态,要做到耐心和细心,这样差错少了就会越做越起劲,并会觉得这项工作也会使人快乐。
4、自主学习工作时不再象在学校里学习那样,有老师,有作业,有考试,而是一切要自己主动去学去做。只要你想学习,学习的机会还是很多的,老员工们从不吝惜自己的经验来指导你工作,让你少走弯路;公司有各种各样的培训来提高自己,你所要作的只是甄别哪些是你需要了解的,哪些是你感兴趣的。
5、积极进取的工作态度在工作中,你不只为公司创造了效益,同时也提高了自己,象我这样没有工作经验的新人,更需要通过多做事情来积累经验。特别是现在见习工作并不象正式员工那样有明确的工作范围,如果工作态度不够积极就可能没有事情做,所以平时就更需要主动争取多做事,这样才能多积累多提高。
6、团队精神工作往往不是一个人的事情,是一个团队在完成一个项目,在工作的过程中如何去保持和团队中其他同事的交流和沟通也是相当重要的。要学会与别人沟通、培养交流的能力以及与人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各尽所长,团结合作,配合默契,共赴成功。个人要想成功及获得好的业绩,必须牢记一个规则:我们永远不能将个人利益凌驾于团队利益之上,在团队工作中,会出现在自己的协助下同时也从中受益的情况,反过来看,自己本身受益其中,这是保证自己成功的最重要的因素之一。
英语翻译实习报告 篇7
通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。
实习主要内容:
按照老师的安排,我们四位同学来到了老挝北部的乌多姆赛丹萨旺酒店,面对豪华的酒店,心里有点欣喜和担心,欣喜的是这两个月我将在这里开始运用自己学的专业来工作了。担心的是,要真正的开始踏入社会了,怕自己不能过做的很好。不过,我会努力用心去做。
安排好一切,我们第二天就开始正式上班了,我们4人被分配成2组,在餐饮部和大堂两组。我被分在了大堂,经理说,在哪里也都是一样的,餐厅忙的话,大堂的也要过来餐厅帮忙。好好的运用你们学的知识开始锻炼你们自己吧。坐在大堂,我们的任务不单单是为入住客人登记资料,还要负责公函文件的翻译,跟随主管去市场采购,做现场翻译。开始跟随主管采购,他交我们如何选菜品,色泽,价钱,还有,最关键是要和那些商贩打好交到,这样可以得到最优惠的价格。其实,这买菜的过程里,也是一门很大的学问,学会与人沟通,与人交往,同时,也显示出了人际关系的重要性。
因为我们的老板是马来西亚人,不懂老挝语,我们就做她的随身翻译,跟随她出出入入,看她和人打交道,交流,处理事情等等,从她和人家打交道的一言一行中,我也学到了很多东西,讲话不能过急,稳定沉重,微笑待人。
在大堂,是我们最主要的工作点,这里,我们会遇到不同国籍的人,中国人,老挝人,美国人,欧洲人。面对这些客人,用微笑对待她们。当客人入住的时候,我们都要站起来,双手合十礼,说一声老挝语“撒拜迪”“您好”的意思。这个也是老挝的礼节,讲话也是不能声音过高,面带微笑,温柔的谈吐。当客人要走的时候,也要也要合十礼说一声慢走,下次再见等待之类的语言。我们和老挝方面的同事交流,不管是否会说错,我们也不怕,学语言,我想第一就是要先学会锻炼嘴皮子。动嘴动手动脑,三动合一,我相信就一定会学好!以前,在学校,总感觉不好意思去说,和别人交谈,从而,口语方面真的`很差,有些话都是在脑子里转动,而说不出来,而现在,同过和老挝同事接触,交流,我可以开口就可以说,勇敢的和别人交流。她们也教了我们东西,教我们如何登记,收去现金,押金。还有统计处理表格,账目收入管理等等,以前,总觉得酒店的前台是一个简单的轻松的职业,而现在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奥秘。没有任何事情是简单的,只有用心去做才能过很好的完成。
经理说,我们不仅仅要做好翻译这一块,还要懂得一个酒店的管理运作,餐饮部,客房部,商务部,她们之间是怎样联系的,是怎样一环扣一环的,懂得这些,对以后你们真正踏入社会也是非常重要的经验。
有一次,乌多姆赛的省长等省领导来酒店开会,用餐,我们一起穿正装去餐饮部服务。因为我曾在餐厅打过工,做过一年的业务经理,对餐厅的服务也有些大体上的了解,面对这样大的场面,我没有惊慌,从容应对。
发现老挝是一个爱唱爱跳的民族,享受着西方人的乐趣,边用餐边跳团结舞,因为人太多,我们服务有些累,但这热闹的气氛中,我们也在享受其中美妙音乐和舞姿的乐趣。
记的有一次,一位客人拿了一个杯子交我到酒,我因为太忙,没有顾得上看他的脸,倒好酒转身却不知道是谁的杯子,正好经理看见了,指给我看,我才解决了问题。下来,经理跟我说,服务,不仅仅是速度要快,而且还要做到万无一失,你要记住每一个脸,记不住脸,也要记住他穿的衣服式样,颜色。跟人打交到也是一样,首先,你要记住他长什么样,记住他的名字,职业,地位,这是很有用的同时也是对别人的一种尊敬。经理那天给我上的一课,让我铭记于怀。
在实习的期间,我也感到了自己的不足之处,英语不精通,不懂泰语,每当有欧美人来的时候,她们不会说老挝语,交流的时候就感觉很困,泰国人,她们的语言勉强可以听懂一些,而且,她们听的懂老挝语,可以交流,但也只是一点点。这个让我知道,学习,不能只学习一面,最好的是把东南亚这区域的语言都学会,不说精通,只要交流没有问题都行。在酒店,我们要遵守酒店的保密制度,有些东西只克内传而不能外漏。
与同事的相处,因为我们都是不同国籍的人,保护祖国的荣誉,爱护自己的人格尊严。同时,也要尊重老挝人的风俗习惯。不嘲笑辱骂她人,友好相处,彼此团结。
翻译文件公函,对于这个好多人都一样,老文翻译成中文容易,而中文翻译老文难。我也不例外,本身的词汇量不多,或是没有更多的练习,才导致这样的问题的出现。
生活,在酒店,酒店没有包吃饭的问题,我们只有自己动手丰衣足食,去市场买米买菜自己做饭,每天下班就开始做饭,我们深感到生活的艰苦,但是,这些都锻炼了我们的动手能力和对社会的生存能力。
通过这两个月的实习生活,让我学到了很多东西,了解老挝,了解她们的风俗习惯,了解她们的历史,了解她们的为人处事,同时,使我在老挝语方面的知识得到了更多的锻炼,除了加强巩固原有的知识外,我还更应该去接触新的东西,跟时代走,改革,创新。做一个复合型人才,一个社会需要的人才。同时,也教会和锻炼我在社会上与人打交道的本领,扩张了交际能力。学语言,关键是要学会动用嘴皮子,多写,多说,多练,才能更好的学好语言,更好的运用到实际当中,更好的发挥!
英语翻译实习报告 篇8
一、实习目的
为了更好的运用所学的英语专业方面的知识,适应工作岗位的需求,在实践中充分运用所学的知识,使自己的专业知识更具专业化。同时也培养我们适应社会的能力以及处理人际关系的能力。为以后自己更好的走上社会做好准备。
二、实习部门
实习单位基本情况:我公司是一家独资企业,主要生产新型电子元器件(频率控制与选择元件、混合集成电路)、计算机辅助设计系统制造、软件产品开发、生产,销售自产产品。
三、实习内容
1、对外来人员的接待,包括外宾,及时做好翻译工作。
2、开试工单通知复试通过者试工,并做好登记。
3、协助做好新员工入职培训、阶段性培训等培训工作。
4、送文件至各级领导,签收文件。
5、整理及保管补卡条、请假条;整理员工档案,以备随时出档和归档。
6、复印、速印办公文件,发传真,领办公表格等。
四、实习收获以及体会
一是加强思想学习,主动与上级领导沟通,努力提高思想水平思想是人的灵魂,是人的内在力,要想把实习任务完成好,首先要把思想调整好。领导十分重视大学生成长,为此特地为我们制定了双导师实习制度。双导师,顾名思义,就是两位导师,工人导师是教授生产技术的,而领导导师是在思想上引领大学生,为其排忧解疑,指引方向的。在此优势下,我主动与领导进行了沟通,在领导的尊尊教导下,我对实习有了更为深层次的理解,更明确了我的工作目标,在思想上使我对未来的工作有了新的认识,在行动上使我对未来人生有了新的.规划。
二是注重联系实际,理论与实践相结合,努力提高实习质量。
在实习中我发现大学中所学的专业知识并不是完全都能运用到实践中,我所学的是英语和旅游知识,而我所在的公司却是一家电机公司看起来两者相差很大。而我所学的几乎运用不到但其实不然。我可以翻译我们公司所生产的产品,为外国客户介绍我们的产品。同时也可以接待我们的客户。在此期间我必须重新学习关于电机方面的英语。这也让我的英语在另个方面有了更大的提高。
三是热爱实习岗位,积极承担岗位职责,不断提升实习效率。
只有爱岗才能敬业,热爱实习岗位才能完成好实习岗位的工作。在实习过程中我努力培养自己对本岗位工作的热情,珍惜在岗位上的每一分钟,积极承担岗位上的责任以及义务,努力做到能够独立完成顶岗任务。对岗位做到懂、会、做。
在实习的那段时间,让我体会到了生活的艰辛和社会环境的压力。我自己也开始明白社会的残忍适者生存,不适者则被淘汰。虽然很累可是我却仍要坚持下去,因为我不想做个生活的失败者,我不想永远都躲在舒适的环境里却从不知道人间的冷暖。宝剑只有被磨砺过才会更加锋利。而我只有在社会中磨练才会更加坚强,更加成熟。走出学校踏上社会一开始让我觉得恐慌,面对形形色色的人我觉得无所适从。但是时间让我开始平静下来,而我也开始慢慢的适应了这种环境,让我开始觉得其实学校外的生活也是蛮有味道的。
五、实习总结
此次毕业实习,我学会了运用所学知识解决处理简单问题的方法与技巧,学会了与员工同事相处沟通的有效方法途径。积累了处理有关人际关系问题的经验方法。同时我体验到了社会工作的艰苦性,通过实习,让我在社会中磨练了下自己,也锻炼了下意志力,训练了自己的动手操作能力,提升了自己的实践技能。积累了社会工作的简单经验,为以后工作也打下了一点基础。
结束了本次的实习让我总有些舍不得,虽然说只是短短的一个月却让我受益匪浅。实习生活极大的开阔了我视野,让我学到了很多学校以外的知识,让我懂得了作为一个办公室文员的不易。我相信此次的实习将会是我人生一个重要的转折点。而我会在以后的生活中更加努力的提升我自己。
作为一名即将毕业踏入社会的大学生,这次实习就像是上台前的最后一次彩排,当我走进公司时那种激动而又紧张的心情不言而喻。生怕会在工作中出现差错,然而现在看来所有在实习中出现的困难,都是一笔珍贵的财富,警示着我在今后的工作中做得更好。
在开始实习之前,我多少有些心虚。因为我的许多朋友都有过假期打工的经历。而作为一名英语专业的大二学生,这次的实习却是我的第一次工作经历。我很担心自己会在工作的过程中出现差错。但现在回想这实习的两个星期在工作和生活上出现的困难,其实都不算什么。我相信如果再有一次实习的机会,我一定会比这次做的更好。
在这里我要感谢学校安排了这次实习,也要感谢公司给我这次机会,虽然只有短短的两个星期时间,但是我所学到的将使我受益一生。因为这次实习的经历让我原本枯燥的寒假变的充实起来。
英语翻译实习报告 篇9
一、 实习目的
为了更好的运用所学的英语和日语以及计算机的知识,适应工作岗位的需求,在实践中充分运用所学的知识,使自己的专业知识更具专业化。同时也培养我们适应社会的能力以及处理人际关系的能力。为以后自己更好的走上社会做好准备。
二、 实习时间
20xx年11月至20xx年6月
三、 实习地点
xx电机有限公司
四、 实习单位和部门
xx电机行政部门
实习单位基本情况:我公司是一家日本独资企业,位于美丽的xx市开发区xx工业园xx路xx号。公司总投资xxx万美元,主要生产新型电子元器件(频率控制与选择元件、混合集成电路)、计算机辅助设计(三维CAD)系统制造、软件产品开发、生产,销售自产产品。公司于20xx年03月通过ISO 9001;20xx年05月通过ISO 14001 ,公司以先进的企业经营理念,持续改进品质和管理,满足客户需求作为企业发展的源动力,立足于国际市场。我们将以优质的产品和良好的服务追求与客户实现双赢、携手共创更加美好的未来。
为了进一步增强自己的能力,这学期的学期末,我来到一家翻译公司实习。我应聘的职务是英语校对,作为个大二英语专业的学生我对这个工作不是很了解,我所以为的就是检查检查错误并将其纠正就可以了,然而就是这份我认为很简单的工作,让我知道我自身能力是多么的欠缺,每一份工作是多么的不容易。在进入公司之前,我们都是经过了在该公司的面试厅笔试的。作为大二学生的我在英语的实际操作方面没有太多的经验,考官出的笔试题让我知道只困在书本知识里的弊端,而实际操作时如此的重要。只是一段英译中,一段中译英。着实难为了我,我苦思冥想的做了两个小时。进入公司后,经理告诉我,其实当时来面试的人中,英语能力比我高的有很多,可选了我是因为我的性格。因为我能在一个陌生的环境稳稳地耐得住性子做两个小时的人。也许是这个能尽快适应新环境的能力让我赢得了这个难得的实习机会。
原本以为实习只是普通的机械劳动。但是我的想法是错误的,在实习期间我学到了很多,那些在书本中学不到的实际操作能力使我受益匪浅。
这次实习给我的第一课:仔细、认真并且耐心是工作的基础。
在一个月的实习期间被经理批评过多次,因为每次的成稿总会有一些小小的错误。毫无工作经验的我似乎也同样拥有年轻人心浮气躁的不良毛病,为了杜绝这种弊端我就把我经常出错的地方、原因总结到一张纸上,在每次交给经理稿子之前都再仔细检查一下有没有再出现这些错误,确认无误后,才把稿子给她。这样一来,以后就很少出错了。我总结出,无论一个人从事工作的能力多么强,但是对工作的认真、细心是工作的基础,工作的高品质从来是不盲目追求数量的,好好完成一件比仓促完成十件好得多!
当代计算机的操作系统普及在每个商业领域,这次实习也使我在商务专业方面的计算机操作能力有所提高。
我们公司还负责排版,就是说,译文原文校对完之后,按照原文格式调整好,使其尽量保持原文面貌。虽然现在电脑普及,而且我也有自己的一台笔记本电脑。可是平时只是做些简单的word排版和PPT的操作,原本对计算机操作有一定信心的我面对如此正规的英文出版,知道自己原有的本领是那么稚嫩、不成熟。再请教了公司的同事后,经过几天的自己摸索终于有了一定的掌握,并且最后我已经很熟练了。这必定为我以后的工作打下了良好的基础,使我站在了比别人高出半米的起跑线上。
原本在学校学习不错的我一直有颗骄傲的.心。可是这次实习让我知道我的知识是如此的匮乏,而这次实习也是我英语知识的积累。
刚开始,经理会发给我们一些以前校过的稿子,让我们译文原文对着看。因为我们公司主要是做商品出口这部分,相对来说,这方面的商业术语比较多而且比较正规,所以我们公司稿子都是一些资深的商务英语老师教授翻的。真的很庆幸能够看到教授们翻得稿子,这样我在不管是用词还是组句方面都能学到很多。这些意外的收获使我受益匪浅,是原本在书本上不容易学到的。再后来,如果有比较简单的小稿子,经理会先发给我们,让我们试着翻。等翻译完之后,我们拿自己的和翻译翻的相对比,其中单词和语法的生硬运用使我看到了初出茅庐的大学生身上的通病,缺陷不足显露无疑。学到知识的同时,也添加了继续努力的信心。这使我的英语能力真的有了质的提升。
作为英语专业学生的我,一直有个在英语方面不小的憧憬,而曾经的迷茫也通过这次实习使我增加了对未来的信心。
从我开始学习英语以来,我就梦想着有一天可以做翻译。翻译那自信和淡定的眼神是我所向往的。所有的单词和语法在他们淡定自若的自信中出口成章。那岁月的积累,是无可比拟的财富。翻译这一行业在我心中一直是很神圣的。所以我很珍惜这份实习工作,因为我感觉离梦想越来越近了,只要我坚持不懈的努力,有一天那自信的眼神我也可以拥有。
通过这些月短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对我将来走上工作岗位有着重大的帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的社会生存基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间所学到的经验和知识大多来自领导对我细心的教导,但是我知道真正的社会是适者生存的没有太多的人有时间教会你太多,很多事情是要自己努力学习的,这是我一生中的一笔宝贵财富。这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。十年育树,百年育人,做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,每个人都有他的优缺点,而就是这些身边人他们就是最好的老师,我们可以向他们学习很多知识、道理和经验。
这次实习有困难,有劳累,可是如果说我在这次经历中付出了什么,我想还不如说这次经历给了我什么。我在这其中学到的是千金难买的经验和能力。我庆幸是我得到了这次机会并且我充分把握了它!是这次经历使我受益匪浅!我学到的不止很多!
实习目的:到所学专业所应用的相关单位如外资企业、翻译公司、旅行社等部门对所学专业应用范围有一个初步了解从而明确学习目的、方向。以下是我的实习工作报告:
时间:20xx年1月14日—2月20日
报告内容:今年寒假我有幸到我们市一中实习,也就是我的高中,我的母校。虽然这个假期没有好好的休息,但是就业的压力使我知道这个寒假也是一个很好的接触社会,检验自己所学知识的机会。通过这7天的实习,我深深体会到了将理论与实践结合起来的不易,也通过这7天的努力,使我熟悉了从事教师行业的不易,这7 天的代班老师工作,为我今后真正踏入工作岗位积累了一定的实践经验。对于自己的母校可以说是再熟悉不过。来自己的母校实习,也是别有一番意义的。回学校实习,亲切万分,亲爱的老师们还在,接受教育的学生们却是一张张全新的面孔,想想自己离开学校2年来的进进出出,看到学校的操场,体育馆甚至教室,过去的记忆就不断在脑海里回旋。
第一天的时候,我跟着班主任李老师熟悉了一下学校目前的情况,以及实习期间需要注意的一些事项。我们原来的英语老师王老师,教学经验十分丰富,目前担任高二组的组长,因为她是我原来的老师,所以我有幸在她所带的班级实习,王老师向我简单介绍了一下所带班级的基本情况。第二天正式到班级,当时想到就要面对 62个学生,不免还是有点担心和紧张。
听课实习的必经阶段,听课不仅能够学习拥有教学经验的老师的教学方法,也能熟悉如果以后能的成为英语教师所要面对的情况。高中阶段的英语课程与大学里大不相同,现在的课本经过了改革,所以现在的教学要求也有新的变化,教学方法上有很大差异。王老师教学状态相当严谨,备课很充分,又开始听她讲课,很有亲切感,再次听她的课就觉得整节课规划的很好,让学生知道这节课要完成的内容,就算有突发状况的发生,也能自行控制好时间等等。我听了整整一个章节课的完整过程,每个部分都有不同的上课形式,都是值得学习的地方。因为我不是学师范专业的学生,所以并不是很懂得英语教学法,真正坐在教室后面听课的感觉很不一样,教学的内容就算一样,方式也有很多种,可以老师自己授课,可以让学生回答问题,可以结合练习加深印象。对于学生的回答,老师要根据学生的特质进行分析,然后加以适当的引导。经过几天的实习,我觉得作为英语专业的学生,虽然在成为英语教师方面不比专业的师范生有优势,但是我们有很强的英语功底,很精准的英语专业知识,很流畅的口语技能。而作为我们外国语学院的学生,在老师们的带领下,都与一种遇到困难勇于解决的勇气,在这方面来讲,还是很适合英语教学工作的。另外我们外国语学院一直有着严谨的学风,走出去的学生一般都作风严谨,肯与吃苦耐劳,具有办事认真的品质,这么说来也在英语教学方面拥有一定的优势。
做任何事都要有一定的积累,拥有了7天的听课的经历,我也是积累了一些小小的经验。由于也是刚离开高中不久,年龄和那些学生们也没有差多少,我很快和他们打成了一片,于是老师终于同意我讲一节课。说到讲课,我还真是有点紧张,因为长这么大,一直都是听别人讲课给我听,唯一的讲课经历还是在上精读课的时候得到的任务,但是也只有短短的10分钟而已,而且面对的还只是自己的同学和老师,还真是一下子有点摸不着头脑。但是要拥有勤学好问的精神吗!于是我在讲课的前一天和老师进行了认真的讨论,老师给了我很多的指导。我还打电话给我学师范的同学,向他们咨询了一些在课堂上应该注意的事项。做完了这些,我还在晚上的时候反复的备了备课,把我所能想到的问题都写在本子上,并且一一找到了解决方法。第二天上台讲课的时候,还是很紧张,我深深地吸了口气,走上了讲台。为了放松我的紧张情绪,我先借用小沈阳的经典台词,“大家好,我的中文名叫xxx,我的英文名叫xxx,为了给大家讲课,我啪啪的就来了,能给大家讲课,我啪啪的老高兴了。”惹得同学们都开心的大笑,也集中了同学们的注意力,同时也放松了我的情绪。正式讲课的时候克服了自己平时很多小毛病,可能是准备的比较充分的原因吧,无论从讲课的节奏,内容安排,还是对学生们问题的回答,我都做得还可以。一堂课讲下来,发现自己真的喜欢上了当老师的感觉。走下讲台,老师对我的表现做了充分的肯定,并指出了我在口语上,还存在一定的问题,要我多加练习,我都好好的记下了。而学生对我的课也有很好的反映。对于自己第一次当老师的经历,真的是很高兴的!
以上是我的实习报告,通过在寒假的这段实习生活,让我得到了很多感触。首先让我实践了教师这个职业的工作,锻炼了我的表达能力,交往能力以及口语表达。这些收获将影响我以后的学习生活,并对以后的工作产生积极影响,我相信这些实践中的收获是在课堂上学习不到的,而且会让我受用一生。。7天的实习,说长不长,说短也短,而学到的东西却很多。也充分检验了自己的学习成果,认识到自己的不足,比如口语表达还有待提高,让我认识到自己要是工作了,所存在的差距,并在以后的学习中,完善自己,做到学以致用!
英语翻译实习报告 篇10
一、实习目的
1、通过与外国人面对面交流,提高我们的英语口语水平及英语口语交际能力。
2、通过与外国人的相互了解,学得更多西方文化,丰富我们的知识,扩宽我们的知实面。
3、通过集体实习,增强我们同学之间的感情,让同学们更加团结友爱,互帮互助。
二、实习时间:
20xx-10-31—20xx-11-6
三、实习地点
我们所实习的地点是桂林市阳朔县。阳朔是一个山清水秀,名扬中外的旅游胜地。因此,那里有来自全国各地的游客,值得一提的是那里有很多的外国游客以及外国居民。毫无疑问,桂林阳朔是英语专业实习的佳地。
四、实习内容及过程
在阳朔实习的一周中,我们主要是练习我们的口语,提高我们的英语口语水平及英语口语交际能力。就我个人而言,我学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野增长了见识,为我以后步入社会打下了坚实的基础。
在老师的指导下,我们去了很多外国人多的地方,主动与外国人交流,练习我们的口语。在阳朔实习的第一天,我们见到了很多外国人,但我们始终不敢主动开口与外国人交流,只是简单的和外国人打一下招呼,说一句“Hello”,“Hi”之类的简单英语。一路上见到很多外国人,我们都很想和他们英语交流,但总是因为害羞,怕被拒绝而没有勇气与他们交流,只是擦肩而过。当然也为自己找了很多理由,比如“人家在走路怎么会有时间和我们说话呢?人家要买东西不喜欢被打扰。人家在看风景,在拍照,在??各式各样的理由。幸运的是,当天晚上我们在阳朔桂花路一家餐馆碰到了两个外国男人。他们是两个很帅的外国男人,就坐在我们旁边。这时一个同学提议我们上前与外国人交流,我心想他们要吃饭,不会想与我们交流的。可是他们他们也在干坐着等菜出来,何不趁此机会上前与之交流呢?经过了一番艰辛的思想斗争与内心挣扎之后,我终于鼓足了勇气,迈出了交流的第一步,上前与他们交谈了起来。他们是来自美国的游客,非常的友好与热情。他们在我的实习卡片上留下了他们对我的评价。当时我的心情无比的高兴与激动。
此次在饭店与外国人交流让我在后续与外国人交流的过程中,不再害怕,勇敢地与外国人交流;也让我学会了如何礼貌地与外国人开始交流!更重要的是,我们体验到了用英语与外国人交流的乐趣!
迈出了交流的第一步,后来与外国人的交流也就不难了。当天我们吃完晚饭后去了西街继续找外国人交流。我们在西街走了好一会儿,心里多少有点紧张,不过那时我们的胆子比在饭馆里大多了。于是,我们找到了一个在西街散步的外国男人,并上前与他进行了交流。他是一位法国游客,一个人在街上散步。他和我们一样,把英语作为第二语言学习,因此他也不是很会说英语。有的时候他很难理解我们所说的英语,我们也很难理解他所说的英语。但总的来说,我们通过说英语,运用肢体语言还是能够进行交流。尽管这样,他还是很有耐心地边散步边与我们交流,主动找话题和我们说话!就这样我们在西街及西街附近漫步,交流了一晚上。
因此,我们要大胆的与外国人交流,抓住机会,不要怕被拒绝!
在阳朔实习的第二天,我们与几对外国夫妇及几个外国人进行了交流。第一对外国夫妇来自美国,大概60岁左右,非常的友好与热情!他们说他们很喜欢与人交流,他们的发音很纯正地道,因此我们能够很好地沟通与交流。但在交流中我们只能谈论一些浅显的问题,而无法沉入下去,而且我们总是在重复之前与其他外国人交谈过的问题。当他们谈论到他们在中国去过的地方,对中国的印象,中国的文化时,我们还能够较好的交流下去,不过也无法很深入。但当他们谈论到中国的地理,历史,尤其是美国的地理、文化时,我们就无法很好的沟通与交流了,只好转移话题。在与其他外国人谈论时,我们遇到了类似的问题。
晚上回到旅馆后,我总结了一下当天遇到的问题:
1、我们只能向外国人问一些简单的问题,并且不断在重复着问不同的外国人。
2、我们所交流的话题仅局限于诸如中国的旅游景点、中国的文化,而对中国地理、历史之类的话题就只能转开了。即使是中国的旅游与文化的交流也不能很深入地与外国人交流。
3、当外国人谈论到西方的地理、历史和文化时,我们就更无法深入的交谈了,甚至几乎不了解西方的地理、历史。
当然出现这些问题原因主要是我们平时学习不扎实,只局限与学习教材内容,看一些浅显的书,而没有多看一些知识丰富的书。因此,我们的'知识面很窄,学到的知识很浅,只能谈论小范围的话题,而且无法深入谈论。由此可见,我们在今后的学习生活中要多读书,读好书,多积累知识,增长见识,丰富自己的内涵。
在阳朔实习的第三天,我们如往常一样遇到了许多外国人。与以往不同的是:
1、我们不再害怕与外国人交流,不再怕被拒绝交流,而且我们已经能够主动从容地与外国人交谈了。
2、我们的交谈的范围比以往更广了。
3、我们交谈的话题更深入了。在我们与外国人交流的过程中,我们了解到了很多西方的文化,比如他们的一些习俗,节日等。我们也亲眼见证了我们之前所了解的一些关于外国人的习惯,比如他们喜欢舔盘子、手上沾上吃的东西时舔手指等习惯。但我们同样遇到了一些问题,最大的问题是当我们说到某一种中国的东西、食物时,我们无法说出它们的名字,有时也很难很好地描述其特征,特色。尽管我们想方设法用一些我们所学过的词汇,表达来表述我们的思想和行为,但还是不能做到完美。
不过,在不断用英语交谈的过程中,我们的英语水平还是提高了很多,我们与外国人之间的语言障碍也越来越少了,我们比以前更能够相互理解了!
但鉴于当天所遇到的无法说出某种中国的东西、食物的名字,有时无法找到词语来表达自己之类的问题,我们应该引起重视。作为一名英语专业的学生,在今后的学习生活中应当不断增加自己的词汇量,充实自己的词汇量。只有这样才能更好地表达自己,与外国人更好地用英语交流。
在阳朔实习的后几天,我们还是一如既往地寻找外国人,想尽一切办法与他们交流,练习我们的英语口语。在后几天的实习中,与以往相比,我们与外国人交流时能够更流利地表达出自己的想法行为,而且能够深入地交谈一些话题了,有时我们还借助肢体语言来帮助我们深入谈论。
五、实习总结
在阳朔一周的实习之后,我们已不再是以前的我们了。至少我们已经能够很自然地与外国人交流了,不再拘束,不再害怕。此外,我们开始用肢体语言来弥补我们英语语言的不足,消除交流的障碍,而且在交流的过程中,我们了解了很多外国的文化,实现了中西文化的交流。最重要的是,我们练习了我们的口语,能够更流利,更好地与外国人交流了。
通过阳朔的一周实习,我们学到了很多终生受用的知识,同时,也得到了许多深刻的教训。
我们在实习中所遇到的问题:
1、我们的词汇量太少了,无法很流利有效地表达自己及自己的思想和行为。
2、我们的知识面太窄了,仅局限于教材及一些简单的知识。
3、我们所学得的知识太浅薄了,无法深入与外国人交谈。
4、我们对西方文化了解太少,以至于有时候会造成尴尬的局面及误解。
因此,在今后的学习生活中,我们应该从一下方面来提高我们的英语口语水平和英语交际能力。
1、不断扩大我们的词汇量。我们可以通过阅读书籍、报刊、杂志、看英语电影、看英语新闻等各种方式来扩大我们的词汇量。只有我们的词汇量丰富了,我们才能与外国人更好地相互理解。
2、扩展自己的知识面,并适当的深入学习。我们应该阅读各种各样的读物,不能仅仅局限于阅读某一方面或几方面的读物,通过各种方式学习,而且要适当地深入学习。只有这样,我们才会有更多的话题,并能够深入地与外国人交流。
3、不断增加自己的西方文化知识。我们可以通过各种方式多关注一些西方文化知识。只有在了解西方文化的前提下,我们才能够更好地与外国人交流,才能够交到外国好友。
英语翻译实习报告 篇11
一、实习目的:
毕业实习是商务英语专业的重要教学环节,也是实现专业人才培养目标的重要环节,是在校商务知识学习和实际操作技能锻炼的继续、深化、补充和效果检验过程。做好毕业实习工作,有助于培养学生综合运用所学知识和技能,提高其分析问题、解决问题的能力。有助于学生更全面地了解企业、了解社会,树立起理论联系实际、实事求是的.工作作风和踏踏实实的工作态度。有助于检验所学理论知识在企业中的实际应用范围及适用程度,巩固和扩大所学专业知识,加强理论与实践结合,培养学生实际操作能力,使学生能较快地适应工作,顺利地走上就业工作岗位。
二、实习内容:
1、熟悉国际商务或对外贸易部门的运作情况和管理模式,找准本专业与实习单位、实习内容的结合点或切入点。
2、在实际岗位上对书本知识加以实践和运用,以检验自身对国际商务基本理论,知识和技能的掌握情况,以及自己英语听、说、读、写、译等能力在实践中的实际运用情况。
3、熟悉办公设备的使用方法,办公室日常商务工作处理,客户接待、会议安排等。
4、熟悉企事业单位公文的草拟,互联网商务信息查询,产品促销活动宣传策划、产品介绍、推广等工作。
5、熟悉英文函电的草拟、发送,商务外事口笔翻译,外贸跟单业务等工作。
三、实习方式:
实习主要采用自主实习形式,根据自愿原则,由学生自己联系校外实习单位,然后上报汇总,实习期间各项经费支出由学生自己支付。
四、时间日程安排:
20xx年11月12日——20xx年1月4日:学生校外实习(共8周)
五、校外实习要求:
1、保守实习单位商业秘密。服务实习单位业务人员的安排,不能随意摘抄资料数据,不外传实习单位的商业机密。
2、遵循安全第一的原则。在实习过程中应加强自我安全保卫意识,严防各类事故发生。
3、虚心向实习单位指导老师请教,尊重领导。注意精神文明建设,讲究文明礼貌,爱护公物,同时与实习单位搞好团结。
4、在实习过程中应做到“三勤”:即手勤、嘴勤、腿勤,不懂就问,不会就学,虚心向实习单位指导老师学习,用心钻研业务,认真实践,善于总结。
5、学生在实习期间应该每天根据实习内容记录实习日记。在实习完毕后,结合自己知识及实习内容,以实习报告的形式汇报实习情况,并在实习完毕后完成毕业论文。
六、实习结束后需上交的文件:
1、每个实习生应上交实习单位的实习接收函。
2、由实习单位负责同志签署意见,并盖有实习单位红章的实习鉴定。
3、自己手写的实习日记。
4、撰写并打印的三千字以上的实习报告。
【英语翻译实习报告】相关文章:
有关英语翻译实习报告04-01
英语翻译工作实习报告12-23
英语翻译实习工作报告模板05-13
英语翻译实习报告合集九篇12-19
英语翻译实习报告合集十篇04-10
英语翻译实习心得06-09
经典语录英语翻译07-30
英语翻译招聘启事11-28
个人简历英语翻译11-17