- 相关推荐
煤炭贸易合同中英文(通用5篇)
随着法治精神地不断发扬,人们愈发重视合同,随时随地,各种场景都有可能使用到合同,合同能够促使双方正确行使权力,严格履行义务。那么制定合同书有什么需要注意的呢?以下是小编精心整理的煤炭贸易合同中英文,欢迎阅读与收藏。
煤炭贸易合同中英文 1
Party A:_________________
Party B:____________________
1. Party A authorizes Party B to sell Nazhenyuan series red wine products as an agent. As an agent seller in the region, Party A will no longer supply to other parties in the region, thus ensuring Party Bs exclusive sales right.
2. Business handling method: cash on hand, delivery after payment. The transportation fee shall be borne by Party A and Party B respectively % (only for long-distance highway). If Party B takes delivery of more than one container at a time, Party A shall bear all the freight.
III. Party A shall guarantee the product quality according to the product execution standards indicated by the manufacturer.
4. Party B shall have the right to exchange, return or refund the varieties of red wine sold by any agent who has difficulties in sales, so as to protect Party Bs economic interests from losses. When returning goods and changing varieties, the freight shall be borne by Party B..
5. All operating expenses (monopoly, taxation, industry and commerce, technical supervision, health and epidemic prevention, etc.) and operating risks incurred by Party B in selling products as an agent in the region shall be borne by Party B..
6. Party B shall carry out the agency sales business established in this Agreement according to the approved list of agency sales price of products provided by Party A, and Party B may determine the marketing price of products by itself between the purchase price and the market terminal price.
Seven, Party B must strictly according to the agreed regional sales, if it is necessary to cross-regional sales, it must inform Party A in time, and shall be implemented after Party As written confirmation. Party B shall submit an agent sales report to Party A every three months.
VIII. Any dispute arising from the execution of this Agreement shall be properly settled by both parties through friendly negotiation in the spirit of taking facts as the basis and taking law as the criterion, or submitted to the local court of Party A for handling.
IX. This agreement shall come into effect after the first batch of goods is delivered after being signed by both parties, and the validity period is one year. This agreement is made in triplicate, one for each party and one for the record.
Party A:________________________
Limited company Party B:________________________
Handler:________________________
Handler:________________________
Contact information:________________________
Contact information:________________________
Signing place:________________________
Date of signing:____________________________________
甲方:_______________
乙方:_______________
一、甲方授权乙方代理销售纳珍源系列红酒产品,乙方作为区域内的代理销售商,甲方将不再向该区域内的另外方供货,从而保证乙方独家销售权。
二、业务办理方式:现款现货,付款后提货。运输费由甲乙双方各承担%(只限公路长途)。乙方单次提货量达箱以上,由甲方承担全部运费。
三、甲方按生产厂家标明的产品执行标准保证产品质量。
四、乙方对销售困难的`任何代理销售的红酒品种,在保持产品原样的情况下,享受调换、退货、退款的选择权,从而维护乙方经济利益不受损失。退货调换品种时运费由乙方承担。
五、乙方在所在区域内代理销售产品所发生的'一切经营费用(专卖、税务、工商、技术监督、卫生防疫等)和经营风险都由乙方自己承担。
六、乙方按甲方提供的产品代理销售价目核定表开展本协议确立的代理销售业务,乙方可在进货价与市场终端价之间,自行确定产品的营销价位。
七、乙方必须严格按约定的区域销售,若需跨区域销售,须及时通知甲方,并应征得甲方书面确认后才能施行。乙方每三个月向甲方提交一份代理销售情况报表。
八、因本协议执行发生纠纷,双方应本着以事实为依据,以法律为准绳的精神,通过友好协商予以妥善解决,也可提请甲方所在地法院负责处理。
九、本协议自双方签字第一批货物交付后生效,有效期为一年,本协议一式三份,甲乙双方各存一份,备案一份。
甲方:_______________
有限公司乙方:_______________
经办人:_______________
经办人:_______________
联系方式:_______________
联系方式:_______________
签订地点:_______________
签订日期:_____年_____月_____日
煤炭贸易合同中英文 2
Party A:
Party B: (middleman)
According to the Contract Law of Peoples Republic of China (PRC) and relevant laws and regulations, Party B accepts Party As entrustment to find overseas partners for Party As products, and both parties sign this contract through consultation.
Article 1: Entrusting matters:
Party A entrusts Party B to find a partner to import goods for Party A M100-75.
Article 2: Calculation, payment method and payment time of commission:
(1) Party A agrees to pay Party B an additional commission of $10 per ton according to the actual quantity of goods sold in each contract.
(2) Payment method and time:
After Party A signs the cooperation agreement with the partner introduced by Party B and receives the first shipment of the partner introduced by Party B from Party A, Party A shall pay the commission to Party B within one week according to the stipulations of this contract.
Article 3: Liability for breach of contract:
(1) If Party A fails to implement Article 2 (2) of this contract, it shall pay Party B a penalty for overdue payment for one day overdue, calculated at 2.1 ‰ of the amount payable per day.
(2) Party A agrees that Party A will pay the commission to Party B in accordance with Article 2 of this contract for every future business with the partner introduced by Party B, otherwise, Party A is willing to undertake.
Party B shall bear the liquidated damages for overdue payment agreed in paragraph (1) of this article.
(3) Party B shall truthfully report the matters related to the conclusion of the contract to the client. Where Party B intentionally conceals important facts related to the conclusion of the contract or provides false information, which damages the interests of Party A, it shall not demand payment and shall be liable for damages.
Article 4: Dispute Resolution Methods
If both parties fail to negotiate for the breach of contract, they can bring a lawsuit to the peoples court where Party A is located based on this contract and apply Peoples Republic of China (PRC) law to solve the dispute according to the meaning of the Chinese text.
Article 5: Matters not covered in this contract shall be settled by both parties through consultation. This contract is made in duplicate, one for each party, with the same legal effect. This contract is valid when both parties sign and seal it.
Party A: Party B:
_________________________________________________________________________ _.
甲方:
乙方:(中间人)
根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品寻找海外合作伙伴,双方经协商一致,签订本合同。
第一条:委托事项:
甲方委托乙方寻找合作伙伴为甲方M100-75进口货物。
第二条:佣金的计算、给付方式、给付时间:
(1)甲方同意按每笔合同实际成交货物数量,每吨加收10美圆支付佣金给乙方。
(2)给付方式及时间:
在甲方与乙方所介绍的`合作伙伴签订合作协议后,从甲方收到乙方所介绍的该合作伙伴的第一笔货后,甲方应在一周内按照本合同的约定将佣金支付给乙方。
第三条:违约责任:
(1)甲方若不按本合同第二条的.(2)执行,逾期一天应支付乙方逾期付款违约金,按所应付款项的日万分之二点一计算。
(2)甲方同意凡乙方所介绍的合作伙伴,其将来与甲方发生的每笔业务,甲方都将按本合同的第二条支付佣金给乙方,否则,甲方愿承担本条第(1)款约定的逾期付款违约金。
(3)乙方应当就有关订立合同的事项向委托人如实报告。乙方故意隐瞒与订立合同有关的重要事实或者提供虚假情况,损害甲方利益的,不得要求支付报酬并应当承担损害赔偿责任。
第四条:争议解决方式
对违约行为若双方协商不成,可凭此合同向甲方所在地人民法院提出诉讼并按照中文文本含义适用中华人民共和国法律解决纠纷。
第五条:本合同未尽事宜双方协商解决。本合同一式贰份双方各执壹份具有同等法律效用。本合同双方签字盖章即为有效。
甲方:乙方:
_____年_____月_____日_____年_____月_____日
煤炭贸易合同中英文 3
Party A (buyer):________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Party B (supplier):____________________________ _
After negotiation between Party A and Party B, Party A orders the following goods from Party B, and orders this contract through negotiation between both parties, so as to define the rights and obligations of both parties for mutual compliance;
1. Name, quantity and price:
1. Name: pistachio produced by____________ Food Co., Ltd.
2. Quantity and price: the ordered quantity is_____________boxes, and the unit price per box is____________ _.
3. Total price: RMB________ _.
2. Party B must supply the food in time according to the requirements such as the name, specification and quantity of the food specified by Party A. If the food supplied by Party B does not meet the requirements, Party A has the right to return it immediately.
3. The hygiene, quality and packaging of the food provided by Party B must meet the requirements of the Food Hygiene Law of Peoples Republic of China (PRC). If Party A suffers from food poisoning and other food safety accidents due to the quality problems of the food itself, Party B shall bear all legal and economic responsibilities.
4. Party B has the obligation to provide Party A with relevant food materials, copies of business licenses of food manufacturers, copies of hygiene licenses and food inspection reports, etc.
V. Delivery method, delivery time and delivery place: Party A shall submit the dosage plan to Party B, and Party B shall deliver it to the delivery place designated by Party A according to the name and quantity specified in the plan within ten days after receiving the supply notice from Party A..
VI. Settlement method: Party A shall pay the full amount in one lump sum on the day when Party B arrives at the goods and passes the acceptance.
7. This contract is made in duplicate, one for each party, and it will come into effect after being signed and sealed by both parties.
Party A (seal):____________
Party B (Seal):____________
Representative of Party A:____________
Representative of Party B:____________
_____________________________________________
甲方(需方):_________________
乙方(供方):_________________
经甲乙双方协商后,甲方向乙方订购以下商品,经双方的协商订制本合同,明确双方的权利和义务,以便甲乙双方共同遵守;
一、品名、数量、价款:
1、品名:_______食品有限公司生产的开心果。
2、数量、价格:订购数量_______箱,每箱单价_______元。
3、总计价款:人民币_______元。
二、乙方必须按甲方指定的食品品名、规格、数量等要求及时供货,乙方供货不符合要求的`,甲方有权立即退货。
三、乙方所供食品的卫生、质量及包装等必须符合《中华人民共和国食品卫生法》的要求,如因食品本身质量问题引起甲方出现食物中毒等食品安全事故,由乙方承担一切法律责任及经济责任。
四、乙方有义务向甲方提供甲方所需的有关食品资料,食品生产厂家的营业执照复印件、卫生许可证复印件及食品检测报告等。
五、交货方式、交货时间、交货地点:由甲方提出用量计划交于乙方,乙方在接到甲方供货通知十天内,必须按计划指定的品名、数量送达甲方指定的交货地点。
六、结算方式:甲方应在乙方货到之日,验收合格后一次付清全款。
七、本合同一式两份,由甲乙双方各持一份,该合同经双方当事人签字盖章后生效。
甲方(盖章):_______
乙方(盖章):_______
甲方代表:_______
乙方代表:_______
_______年_______月_______日
煤炭贸易合同中英文 4
Party A: (hereinafter referred to as Party A)
Legal representative:________ _
ID number:____________ _
Tel:____________ _
Party B:_________Breeding Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party B)
Legal representative:________ _
ID number:____________ _
Tel:____________ _
In order to ensure the smooth implementation of pork distribution in the canteen for ten thousand employees in the production base of____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Article 1 Party A purchases pigs from Party B, and Party B supplies pig sources to Party A.. The specific delivery time, quantity and weight shall be determined by Party A and Party B according to their own conditions.
Article 2 The price of live pigs shall be determined by the Price Bureau in conjunction with relevant departments according to the market conditions. When the pork market is depressed, it shall be purchased at a protective price.
Article 3 The transaction method is that Party B will transport the pigs to the slaughterhouse designated by Party A for inspection, weighing and fund settlement, and the transportation expenses shall be borne by Party B..
Article 4 Party B shall not provide Party A with pigs that are unhealthy, have no quarantine certificate, do not wear ear tags and are unqualified in quarantine. If Party B is found to have violated the above situation, Party A has the right to refuse such pigs to enter the market and report them to the relevant departments for investigation.
Article 5 When Party B normally provides pig sources according to the contract, Party A shall not refuse to buy Party Bs pigs for other reasons.
Article 6 This contract shall come into effect as of the date of signing by both parties, and the validity period is one year. After the expiration of the validity period, both parties can renew the contract if there is no objection, and both parties shall not change the contract contents at will during the contract period.
Article 7 Liability for breach of contract
During the performance of the contract, Party B refuses to deliver, delays delivery, fails to deliver or supply in full.
If Party A refuses to receive the unqualified pigs and delays payment, the losses and responsibilities caused thereby shall be borne by the other party in full.
Article 8 Dispute settlement
The implementation of the contract or all disputes related to the contract shall be settled through friendly consultation between both parties. If no settlement can be reached through consultation between both parties, all parties may bring a lawsuit to the peoples court with jurisdiction.
Article 9 Contract Description
This contract shall come into effect only after the authorized representatives of both parties sign and seal it. The original contract is made in triplicate, one for each party, and the other is kept by a third party (__________company), each of which has the same legal effect.
If there are any matters not covered in the contract, supplementary provisions shall be made after mutual consultation, and the supplementary provisions shall have the same effect as this contract.
Representative of Party A (signature and seal):________ _
Mailing address:________ _
Representative of Party B (signature):________ _
Mailing address:________ _
_________________________________ _
甲方:(以下简称甲方)
法人代表:______
身份证号码:_________
联系电话:_________
乙方:______养殖有限公司(以下简称乙方)
法人代表:______
身份证号码:_________
联系电话:_________
为保证______公司______生产基地万人员工食堂猪肉配送工作的顺利实施,本着平等互利的原则,经甲乙双方协商一致,特订立此合同。
第一条甲方向乙方采购生猪,乙方向甲方供给猪源。具体供货时间、供货数量以及个体重由甲乙双方根据各自情况自行商定。
第二条生猪价格由物价局联同相关部门根据市场行情定价,当猪肉市场不景气时,实行保护价收购。
第三条交易方式为乙方将生猪运往甲方指定地点屠宰场进行查验、称重以及资金结算,运输费用由乙方承担。
第四条乙方不得向甲方提供不健康、无检疫证明、未佩戴耳标和检疫不合格生猪,如经发现乙方违反前述情况,甲方有权拒绝此类生猪入场,并上报有关部门进行查处。
第五条在乙方按合同正常提供猪源时,甲方不得以其他为由拒绝收购乙方生猪。
第六条本合同自甲乙双方签订之日起生效,有效期为一年,有效期满后双方如无异议可续约,合同期内双方不得随意更改合同内容。
第七条违约责任
在合同履行期间,乙方拒不交货、延期交货、不按足额交货或供
给不合格生猪,甲方拒不收货、延期付款,因此造成的`损失和责任须由另一方全额承担。
第八条争端解决
合同实施或与合同有关的一切争端应通过双方友好协商解决,如经双方协商不能解决的.,各方均可向有管辖权的人民法院起诉。
第九条合同说明
本合同应在双方授权代表签字、盖章后方生效。合同正本一式三份,甲乙双方各持一份,另一份交由第三方(______公司)保管,每份具有同等法律效力。
合同如有未尽事宜,须经双方共同协商后作出补充规定,补充规定与本合同具有同等效力。
甲方代表(签章):______
通讯地址:______
乙方代表(签章):______
通讯地址:______
_____年_____月_____日
煤炭贸易合同中英文 5
Party A (Buyer):
Party B (supplier):
In order to speed up the circulation of agricultural and sideline products, reduce circulation links and save procurement costs, Party A and Party B reached an agreement on the supply of agricultural and sideline products by Party B to Party A through full consultation for both parties to abide by.
1. Party B shall deliver the goods according to the purchase list provided by Party A, and deliver the goods to the door at the time and place specified by Party A.. Party A shall report the next days purchase list to Party B by telephone or other two-way communication before 21:00 every day.
2. Party B shall deliver the goods to the door according to Party As daily purchase list, and both parties shall weigh and accept the quantity and quality of raw materials on site, and Party A shall sign for them after they are qualified. Goods found unqualified on the spot can be returned.
3. Party B shall communicate with Party A frequently, so that Party A can know the newly listed varieties and the varieties that will be in short supply in time, so that Party A can adjust the order list in time.
4. If individual varieties are out of stock, Party B shall notify Party A in time so that Party A can use other varieties instead.
5. The prices of products supplied by Party B will be adjusted according to the daily market price changes.
6. Settlement time: Party As settlement period is monthly settlement, and Party A must pay the payment for this period to Party B within 3 working days after Party B provides the invoice. If the payment is not made within 3 working days, Party B has the right to suspend the supply to Party A..
7. Payment method: Party A shall make payment to Party B through bank account transfer or cash check payment.
8. Party A and Party B shall strictly implement the Food Hygiene Law and the laws and regulations on the safety of food raw materials. In case of food poisoning and complaints about food quality, relevant parties shall bear corresponding legal responsibilities.
9. Losses caused by force majeure natural disasters shall be settled by both parties through consultation.
10. Other agreements
(This agreement shall come into effect as of the date of signature by both parties, and neither party shall modify or terminate the agreement without authorization. If the representatives of both parties change, the agreement shall not be changed. If there are any matters not covered in this agreement, both parties must make supplementary provisions through consultation, which have the same effect as this agreement. Upon expiration of the agreement, Party A and Party B may re-sign the purchase agreement of agricultural and sideline products according to the forecast of supply and demand of agricultural and sideline products for the next year. )
11. The original of this Agreement is in duplicate, with each party holding one copy.
12. This Agreement shall be valid from_____________________to________________ _.
Party A: Party B:
Seal: seal:
Representative: Representative:
Bank of deposit:
Account number:
Date:__________
甲方(购方):
乙方(供方):
为了加快农副产品流通,减少流通环节,节约采购成本,经甲、乙双方充分协商,达成乙方向甲方供应农副产品协议,以供双方共同遵守。
1、乙方按甲方提供的采购清单进行配送,并按甲方指定时间,指定地点,送货上门。甲方须在每天21:00前通过电话等双向沟通方式向乙方报次日采购清单。
2、乙方按甲方每天的采购清单送货上门,双方就原材料的数量、质量现场过称验收,合格后方由甲方签收。对当场验收发现不合格等货品均可退货。
3、乙方须与甲方经常沟通,方便甲方及时了解新上市的品种和即将短缺的品种,以便甲方及时调整订货清单。
4、如出现个别品种断货现象,乙方应及时通知甲方,以便甲方使用其它品种代替。
5、乙方所供应的产品品种价格,将根据每天市场价格的`变动而调整。
6、结款时间:甲方的结款周期为月结,甲方必须在乙方提供发票的3个工作日内向乙方支付该周期的货款。如超出3个工作日未付款,乙方有权暂停向甲方供货。
7、结款方式:甲方通过银行账户转款或现金支票付款的方式向乙方付款。
8、甲、乙双方应严格执行《食品卫生法》及食品原材料安全保障方面的法律、法规,出现食品中毒及因食品质量方面的投诉,相关方应承担相应的法律责任。
9、如因不可抗力的自然灾害造成的损失,应由双方协商解决。
10、其他约定
(本协议自甲乙双方签字之日起生效,甲乙双方任何一方不得擅自修改或解除协议,如双方代表人发生变更,不得变更协议。本协议内如有未尽事宜,必须由甲乙双方共同协商,作出补充规定,补充规定与本协议具有同等效力。协议期满,甲乙双方可根据对下一年农副产品供求的预测,重新签订农副产品采购协议。)
11、本协议正本一式两份,甲乙双方各执一份。
12、本协议有效期自_____年_____月_____日至_____年_____月_____日止。
甲方:乙方:
盖章:盖章:
代表人:代表人:
开户银行:
开户账号:
日期:_____年_____月_____日日期:_____年_____月_____日
【煤炭贸易合同中英文】相关文章:
煤炭贸易居间合同04-07
国际贸易合同中英文(通用5篇)08-30
煤炭供货合同02-22
煤炭租赁合同03-07
2023煤炭合同03-01
煤炭购销合同10-31
煤炭运输合同12-08
煤炭购销合同07-24
煤炭销售合同集锦10-25