开题报告

英语专业毕业论文开题报告

时间:2020-10-29 18:22:30 开题报告 我要投稿

英语专业毕业论文开题报告范例

  开题报告是毕业论文答辩委员会对学生答辩资格审查的一个重要依据材料,下面是小编搜集整理的英语专业毕业论文开题报告范例,欢迎阅读参考。

英语专业毕业论文开题报告范例

  设计(论文)题目:从《红楼梦》中人名、地名的翻译看《红楼梦》的隐喻翻译

  1. 毕业设计(论文)的目的及意义(含国内外的研究现状分析):

  《红楼梦》是中国文学史上具有里程碑意义的一部作品,在世界文学史也占有举足轻重的地位。《红楼梦》以宝黛爱情悲剧为主线,描绘了封建大家庭的生活琐碎和各种人物的喜怒哀乐,表现了封建大家族必将走向衰落的主题。其人物之众多、内容之宏大、涉及领域之广阔堪称不朽。它被翻译成各种版本在世界各地流传,其中杨宪益和霍克斯的英译本非常突出。

  杨宪益是中国著名翻译家,他与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》。杨氏夫妇学识渊博,中英文造诣都很高,译文不仅达意而且传神,很多地方遣词造句真是入于“化”境,令人拍案叫绝,深受启发,正如袁锦翔先生称赞,“译文深得原意,圆活流畅,达到了相当高的水平。”霍克斯是当之无愧的汉学大师、红学大师。霍克斯先生的《红楼梦》译本运用归化法来解决语际间的文化差别,运用重组法来弥补译本意义上的不足,运用增译法来烘托原文本中字里行间的意境,运用转换法来消除文化梗阻所造成的语意隔阂。霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位。杨氏夫妇合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。

  《红楼梦》作为反映当时社会与文化的百科全书式的巨著,意味深刻深刻,甚至人名和地名的设计与创作也体现了作者的独具匠心。本论文以《红楼梦》中运用隐喻的人名、地名为切入点,以杨宪益和霍克斯两人的英译本为蓝本,研究《红楼梦》的隐喻翻译,看探讨译者是如何用英语把原著中一些人名、地名所蕴含的特殊含义表现出来,这样的隐喻翻译有怎样的作用。

  很多人从不同的角度对《红楼梦》进行了研究,包括从文学、历史、社会、经济的方向进行研究,也包括从跨文化、翻译的角度进行研究。从翻译的角度研究《红楼梦》,把中国的经典名著研究与翻译研究相结合,对于我这样一个热爱《红楼梦》的英语专业学生来说,十分有意义。国内外也有很多从翻译的角度对《红楼梦》进行研究的,比如太原理工大学的硕士生论文《红楼梦中文化因素的翻译研究》,作者从文化因素翻译对《红楼梦》进行研究。郝卫娟的《红楼梦方言翻译研究》,作者就霍克斯译本的《石头记》为底本,对书中所使用的方言翻译进行研究,运用例证法,及功能对等理论进行分析,对今后的方言翻译有所启示。我所研究的角度——从《红楼梦》中人名、地名的翻译看《红楼梦》的 隐喻翻译,也有一些学者有所涉猎,比如景杰刊登在《海外英语》上的“从翻译美学角度看《红楼梦》中隐喻人名的翻译”,上海交通大学王金波和王燕写的“论《红楼梦》地名、人名双关语的翻译”,他们都是以《红楼梦》中人名或者地名的翻译为例,探讨研究《红楼梦》的翻译。我与他们不同的是,我仅从《红楼梦》中运用隐喻的人名、地名的.翻译,探讨《红楼梦》的隐喻翻译。

  2. 基本内容和技术方案:

  本论文以中国古典名著《红楼梦》为研究对象,研究《红楼梦》中的隐喻翻译。由于《红楼梦》内容宏大,本论文选择通过《红楼梦》中有代表性的人名、地名的英译来研究《红楼梦》的隐喻翻译。由于《红楼梦》的英译本众多,本论文选择了比较著名且有代表性的杨宪益和霍克斯的英译本进行研究。

  本论文将在全面了解隐喻这个修辞手法的基础上,分析作品中一些人名、地名是如何运用了隐喻,有怎样的含义,两个英译本中又是如何用英语把原著中特定的人物和地点所蕴含的特殊含义表现出来,这样的隐喻翻译能够发挥怎样的作用。本论文不仅要仔细阅读并研究《红楼梦》原著和两个英译本《红楼梦》,还要参考文学界、批评界等对于《红楼梦》隐喻翻译的评论和翻译,最后得出自己的结论。论文的写作要严格按照北京交通大学海滨学院论文写作规范的要求和外语系09级毕业论文进程表完成。要切实做到态度端正,逻辑清晰,说理充分。在正式写论文之前,要尽量详细地拟订大纲,并请指导教师点评;认真完成初稿后向指导教师提交初稿,请指导老师给出反馈意见,并在此基础上完善论文。

  3. 主要参考文献:

  曹雪芹:《红楼梦》。北京:中国人民出版社,2005年

  杨宪益:A Dream of Red Mansions。北京:外语教学与研究出版社,1977年

  David Hawkes:The Story of the Stone。北京:外语教学与研究出版社,1982年

  奈达(Nida E.A.) 泰伯(Taber C.R.) :《翻译理论与实践》。上海:上海外语教育出版社,2002

  马海燕:红楼梦中隐喻的翻译方法之探讨 浙江万里学院学报,2004年12月

  景杰:从翻译美学视角看《红楼梦》中隐喻人名英译 《海外英语》,2011年09期

  王金波、王燕:论《红楼梦》地名人名双关语的翻译 《外语教学》,2004年7月

  杜蕾:《红楼梦》中人名人名隐喻的英译研究 《学周刊》,2012年09期

  4. 进度安排:

  3月5-3月9日 提交开题报告

  3月28 -4月1日 中期检查

  4月11-4月17 提交中期检查报告、中期答辩

  4月25-5月1日 完成论文初稿

  5月2-5月15 修改论文

  5月16-5月29 论文结题验收

  5月30 提交正式论文文本

  5月31-4 论文审评

  6月6-10 论文答辩

  6月14 争优及争议答辩

  6月16 论文评分及归档

【英语专业毕业论文开题报告范例】相关文章:

毕业论文开题报告写法及范例06-28

英语专业毕业论文开题报告精选06-26

研究生毕业论文开题报告范例07-04

2017年英语专业毕业论文开题报告06-28

物流开题报告范例12-06

建筑开题报告范例10-26

2017级自动化毕业论文开题报告范例06-17

开题报告立论依据范例09-23

开题报告须知与范例09-22

英语专业硕士开题报告11-24