语录

麦琪的礼物摘抄

时间:2023-12-29 10:45:27 偲颖 语录 我要投稿
  • 相关推荐

麦琪的礼物摘抄

  摘抄是指从文刊、文件等资料里阅读的时候 ,把语言优美,值得品析,值得学习的词语,句子,段落记录到本子上,闲暇时拿出来翻阅。点点滴滴得到语言的积累对于学习语文十分重要。以下是小编整理的麦琪的礼物摘抄,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

麦琪的礼物摘抄

  摘抄:

  1、德拉这样作了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。

  2、吉姆还没有瞧见他的美丽的礼物哩。

  她急不可耐地把手掌摊开,伸到他面前,那没有知觉的贵重金属似乎闪现着她的欢快和热忱。

  3、他的两眼固定在德拉身上,其神情使她无法理解,令她毛骨悚然。

  既不是愤怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,根本不是她所预料的任何一种神情。

  他仅仅是面带这种神情死死地盯着德拉。

  一块八毛七分钱。

  全在这儿了。

  其中六毛钱还是铜子儿凑起来的。

  这些铜子儿是每次一个、两个向杂货铺、菜贩和肉店老板那儿死乞白赖地硬扣下来的;人家虽然没有明说,自己总觉得这种掂斤播两的交易未免太吝啬,当时脸都躁红了。

  德拉数了三遍。

  数来数去还是一块八毛七分钱,而第二天就是圣诞节了。

  除了倒在那张破旧的小榻上号哭之外,显然没有别的办法。

  德拉就那样做了。

  这使一种精神上的感慨油然而生,认为人生是由啜泣,抽噎和微笑组成的,而抽噎占了其中绝大部分。

  这个家庭的主妇渐渐从第一阶段退到第二阶段,我们不妨抽空儿来看看这个家吧。

  一套连家具的公寓,房租每星期八块钱。

  虽不能说是绝对难以形容,其实跟贫民窟也相去不远。

  下面门廊里有一个信箱,但是永远不会有信件投进去;还有一个电钮,除非神仙下凡才能把铃按响。

  那里还贴着一张名片,上面印有“詹姆斯·迪林汉·扬先生”几个字。

  “迪林汉”这个名号是主人先前每星期挣三十块钱得法的时候,一时高兴,回姓名之间的。

  现在收入缩减到二十块钱,“迪林汉”几个字看来就有些模糊,仿佛它们正在考虑,是不是缩成一个质朴而谦逊的“迪”字为好。

  但是每逢詹姆斯·迪林汉·扬先生回家上楼,走进房间的时候,詹姆斯·迪林汉·扬太太——就是刚才已经介绍给各位的德拉——总是管他叫做“吉姆”,总是热烈地拥抱他。

  那当然是好的。

  德拉哭了之后,在脸平面上扑了些粉。

  她站在窗子跟前,呆呆地瞅着外面灰蒙蒙的后院里,一只灰猫正在灰色的篱笆上行走。

  明天就是圣诞节了,她只有一块八毛七分钱来给吉姆买一件礼物。

  好几个月业,她省吃俭用,能攒起来的都攒了,可结果只有这一点儿。

  一星期二十块钱的收入是不经用的。

  支出总比她预算的要多。

  总是这样的。

  只有一块八毛七分钱来给吉姆买礼物。

  她的吉姆。

  为了买三件好东西送给他,德拉自得其乐地筹划了好些日子。

  要买一件精致、珍奇而真有价值的东西——够得上为吉姆所有的东西固然很少,可总得有些相称才成呀。

  房里两扇窗子中间有一面壁镜。

  诸位也许见过房租八块钱的公寓里的壁镜。

  一个非常瘦小灵活的人,从一连串纵的片段的映像里,也许可以对自己的容貌得到一个大致不差的概念。

  德拉全凭身材苗条,才精通了那种技艺。

  她突然从窗口转过身,站到壁镜面前。

  她的眼睛晶莹明亮,可是她的脸在二十秒钟之内却失色了。

  她迅速地把头发解开,让它披落下来。

  且说,詹姆斯·迪林汉·扬夫妇有两样东西特别引为自豪,一样是吉姆三代祖传的金表,别一样是德拉的头发。

  如果示巴女王住在天井对面的公寓里,德拉总有一天会把她的头发悬在窗外去晾干,使那位女王的珠宝和礼物相形见绌。

  如果所罗门王当了看门人,把他所有的财富都堆在地下室里,吉姆每次经过那儿时准会掏出他的金表看看,好让所罗门妒忌得吹胡子瞪眼睛。

  这当儿,德拉美丽的头发披散在身上,像一股褐色的小瀑布,奔泻闪亮。

  头发一直垂到膝盖底下,仿佛给她铺成了一件衣裳。

  她又神经质地赶快把头发梳好。

  她踌躇了一会儿,静静地站着,有一两滴泪水溅落在破旧的红地毯上。

  她穿上褐色的旧外套,戴上褐色的旧帽子。

  她眼睛里还留着晶莹的泪光,裙子一摆,就飘然走出房门,下楼跑到街上。

  她走到一块招牌前停住了,招牌上面写着:“莎弗朗妮夫人——经营各种头发用品。

  ”德拉跑上一段楼梯,气喘吁吁地让自己定下神来。

  那位夫人身躯肥大,肤色白得过分,一副冷冰冰的模样,同“莎弗朗妮”这个名字不大相称。

  “你要买我的头发吗?”德拉问道。

  “我买头发,”夫人说,“脱掉帽子,让我看看头发的模样。”

  那股褐色的小瀑布泻了下来。

  “二十块钱,”夫人用行家的手法抓起头发说。

  “赶快把钱给我。”德拉说。

  噢,此后的两个钟头仿佛长了玫瑰色翅膀似地飞掠过去。

  诸位不必与日俱增这种杂凑的比喻。

  总之,德拉正为了送吉姆的礼物在店铺里搜索。

  德拉终于把它找到了。

  它准是为吉姆,而不是为别人制造的。

  她把所有店铺都兜底翻过,各家都没有像这样的东西。

  那是一条白金表链,式样简单朴素,只是以货色来显示它的价值,不凭什么装璜来炫耀——一切好东西都应该是这样的。

  它甚至配得上那只金表。

  她一看到就认为非给吉姆买下不可。

  它简直像他的为人。

  文静而有价值——这句话拿来形容表链和吉姆本人都恰到好处。

  店里以二十一块钱的价格卖给了她,她剩下八毛七分钱,匆匆赶回家去。

  吉姆有了那条链子,在任何场合都可以毫无顾虑地看看钟点了。

  那只表虽然华贵,可是因为只用一条旧皮带来代替表链,他有时候只是偷偷地瞥一眼。

  德拉回家以后,她的陶醉有一小部分被审慎和理智所替代。

  她拿出卷发铁钳,点着煤气,着手补救由于爱情加上慷慨而造成的灾害。

  那始终是一件艰巨的工作,亲爱的朋友们——简直是了不起的工作。

  不出四十分钟,她头上布满了紧贴着的小发鬈,变得活像一个逃课的小学生。

  她对着镜子小心而苛刻地照了又照。

  “如果吉姆看了一眼不把我宰掉才怪呢,”她自言自语地说,“他会说我像是康奈岛游乐场里的卖唱姑娘。

  我有什么办法呢?——唉!只有一块八毛七分钱,叫我有什么办法呢?”

  到了七点钟,咖啡已经煮好,煎锅也放在炉子后面热着,随时可以煎肉排。

  吉姆从没有晚回来过。

  德拉把表链对折着握在手里,在他进来时必经的门口的桌子角上坐下来。

  接着,她听到楼下梯级上响起了他的脚步声。

  她脸色白了一忽儿。

  她有一个习惯,往往为了日常最简单的事情默祷几句,现在她悄声说:“求求上帝,让他认为我还是美丽的。”

  门打开了,吉姆走进来,随手把门关上。

  他很瘦削,非常严肃。

  可怜的人儿,他只有二十二岁——就负起了家庭的担子!他需要一件新大衣,手套也没有。

  吉姆在门内站住,像一条猎狗嗅到鹌鹑气味似的纹丝不动。

  他的眼睛盯着德拉,所含的神情是她所不能理解的,这使她大为惊慌。

  那既不是愤怒,也不是惊讶,又不是不满,更不是嫌恶,不是她所预料的任何一种神情。

  他只带着那种奇特的神情凝视着德拉。

  德拉一扭腰,从桌上跳下来,走近他身边。

  “吉姆,亲爱的,”她喊道,“别那样盯着我。

  我把头发剪掉卖了,因为不送你一件礼物,我过不了圣诞节。

  头发会再长出来的——你不会在意吧,是不是?我非这么做不可。

  我的头发长得快极啦。

  说句‘恭贺圣诞’吧!如姆,让我们快快乐乐的。

  我给你买了一件多么好——多么美丽的好东西,你怎么也猜不到的。”

  “你把头发剪掉了吗?”吉姆吃力地问道,仿佛他绞尽脑汁之后,还没有把这个显而易见的事实弄明白似的。

  “非但剪了,而且卖了。

  ”德拉说。

  “不管怎样,你还是同样地喜欢我吗?虽然没有了头发,我还是我,可不是吗?”

  吉姆好奇地向房里四下张望。

  “你说你的头发没有了吗?”他带着近乎白痴般的神情问道。

  “你不用找啦,”德拉说。

  “我告诉你,已经卖了——卖了,没有了。

  今天是圣诞前夜,亲爱的。

  好好地对待我,我剪掉头发为的是你呀。

  我的头发也许数得清,”她突然非常温柔地接下去说,“但我对你的情爱谁也数不清。

  我把肉排煎上好吗,吉姆?”

  吉姆好象从恍惚中突然醒过来。

  他把德拉搂在怀里。

  我们不要冒昧,先花十秒钟工夫瞧瞧另一方面无关紧要的东西吧。

  每星期八块钱的房租,或是每年一百万元房租——那有什么区别呢?一位数学家或是一位俏皮的人可能会给你不正确的答复。

  麦琪带来了宝贵的礼物,但其中没有那件东西。

  对这句晦涩的话,下文将有所说明。

  [麦琪:指基督出生时来送礼物的三贤人。

  一说是东方的三王:梅尔基奥尔(光明之王)赠送黄金表示尊贵;加斯帕(洁白者)赠送乳香象征神圣;巴尔撒泽赠送没药预示基督后来遭受迫害而死。

  吉姆从大衣口袋里掏出一包东西,把它扔在桌上。

  “别对我有什么误会,德尔。

  ”他说,“不管是剪发、修脸,还是洗头,我对我姑娘的爱情是决不会减低的。

  但是只消打开那包东西,你就会明白,你刚才为什么使我愣住了。

  白皙的手指敏捷地撕开了绳索和包皮纸。

  接着是一声狂喜的呼喊;紧接着,哎呀!突然转变成女性神经质的眼泪和号哭,立刻需要公寓的主人用尽办法来安慰她。

  因为摆在眼前的是那套插在头发上的梳子——全套的发梳,两鬓用的,后面用的,应有尽有;那原是在百老汇路上的一个橱窗里,为德拉渴望了好久的东西。

  纯玳瑁做的,边上镶着珠宝的美丽的发梳——来配那已经失去的美发,颜色真是再合适也没有了。

  她知道这套发梳是很贵重的,心向神往了好久,但从来没有存过占有它的希望。

  现在这居然为她所有了,可是那佩带这些渴望已久的装饰品的头发却没有了。

  但她还是把这套发梳搂在怀里不放,过了好久,她才能抬起迷蒙的泪眼,含笑对吉姆说:“我的头发长得很快,吉姆!”

  接着,德拉象一只给火烫着的小猫似地跳了起来,叫道:“喔!喔!”

  吉姆还没有见到他的美丽的礼物呢。

  她热切地伸出摊开的手掌递给他。

  那无知觉的贵金属仿佛闪闪反映着她那快活和热诚的心情。

  “漂亮吗,吉姆?我走遍全市才找到的。

  现在你每天要把表看上百来遍了。

  把你的表给我,我要看看它配在表上的样子。

  吉姆并没有照着她的话去做,却倒在榻上,双手枕着头,笑了起来。

  “德尔,”他说,“我们把圣诞节礼物搁在一边,暂且保存起来。

  它们实在太好啦,现在用了未免可惜。

  我是卖掉了金表,换了钱去买你的发梳的。

  现在请你煎肉排吧。

  那三位麦琪,诸位知道,全是有智慧的人——非常有智慧的人——他们带来礼物,送给生在马槽里的圣子耶稣。

  他们首创了圣诞节馈赠礼物的风俗。

  他们既然有智慧,他们的礼物无疑也是聪明的,可能还附带一种碰上收到同样的东西时可以交换的权利。

  我的拙笔在这里告诉了诸位一个没有曲折、不足为奇的故事;那两个住在一间公寓里的笨孩子,极不聪明地为了对方牺牲了他们一家最宝贵的东西。

  但是,让我们对目前一般聪明人说最后一句话,在所有馈赠礼物的人当中,那两个人是最聪明的。

  在一切授受衣物的人当中,象他们这样的人也是最聪明的。

  无论在什么地方,他们都是最聪明的。

  他们就是麦琪。

  读书笔记:

  翻开著名短篇小说大家欧?亨利的《麦琪的礼物》,我不禁陷入了沉思……

  美国一对贫寒的夫妻在过圣诞节时,都想送对方一件礼物。但是他们很穷,生活得很拮据,根本拿不出买礼物的钱。于是,妻子剪掉自己视若珍宝的那一头乌黑如绸缎般的长发,卖了25美元。丈夫有一个祖传的金表,可是没有表链,于是,她用这笔钱去买了一个精美的表链!而丈夫呢,卖了他的金表,为妻子买了一把镶满珍宝的梳子,想给妻子一个惊喜。当这对夫妻回家时,丈夫发现妻子的长发不见了,而妻子发现丈夫的金表也没了。

  看了这篇小说,我心中久久不能平静。

  在那个金钱至上,唯利是图的年代,金钱的欲望困住了多少恩爱的夫妻,和睦的家庭,纯真的友谊?而文中的这对夫妻,他们并没有物质上的富有,但却有深爱着对方的心;他们虽然不富有,却舍得变卖自己最珍爱的东西换成钱买送给对方的礼物。尽管他们送的礼物不一定很昂贵,但他们给予对方的这份爱与真情是无价的。

  文中的女主角是个勤劳善良的妇女,她没有因为丈夫的贫寒而抛弃他,而是选择与丈夫同甘共苦!女主虽说只是个小角色,却做到了众多富有女人做不到的忠诚善良,她拥有人间最美好的心灵。同样,丈夫为了妻子,甘愿卖掉自己祖传的金表,送妻子一把梳子作为礼物,以感谢妻子为自己的家操持了半辈子。

  虽然他们为了给对方买来最好的礼物而牺牲了自己最珍贵的物品,并且最后彼此的礼物也都失去了使用价值,但他们都得到了人世间最宝贵的礼物—彼此的真情。

  正如作者所说“在所有馈赠礼物的人当中,他们两个是最聪明的。”因为在他们心中,金钱并不重要,重要的是对方的真情。金钱不是万能的,它买不来爱,只有真挚的感情是无价的。只要拥有了这份爱的礼物,再拮据,困顿的生活也会幸福无比,充满希望。

【麦琪的礼物摘抄】相关文章:

【实用】麦琪的礼物作文40篇03-09

【实用】麦琪的礼物作文三篇03-10

麦琪的礼物教学方案(精选10篇)12-15

麦琪的礼物教案范文合集5篇10-22

麦琪的礼物教案模板合集6篇10-19

麦琪的礼物教案范文锦集6篇04-12

麦琪的礼物小学读后感《麦琪的礼物》读后感04-04

麦琪的礼物读书心得范文麦琪的礼物读后心得02-20

读《麦琪的礼物》有感02-08