学习方法

商务礼仪英语

时间:2021-02-13 18:14:35 学习方法 我要投稿

商务礼仪英语

  商务礼仪用英语表达如何表达,以下的商务礼仪英语相关文章,仅供阅读。

商务礼仪英语

  商务礼仪英语【1】

  At Most Formal Situations

  (最正式场合着装)

  (Ma Zhiwei, the general manager of China National Imp, & Exp. Crop and his wife, Wang Lan are invited to have a business trip to Canada. Linda, the general assistant of the United Hardware Co. Canada, is in charge of the reception. Mr. and Mrs. Ma are in their room at a hotel, still in pajamas. )

  (中国国家进出口公司总裁,马志伟和妻子王兰应邀去加拿大出差。加拿大联合五金公司总助理琳达负责接待事宜。此时马志伟夫妇正在宾馆房间里休息,身上还穿着睡衣。)

  Ma: It’s our second day in Canada, but we still haven’t got over jet-lag completely. Our Canadian hosts have been thoughtful. They have given us time to adjust our new location and time zone.

  (马:这是我们加拿大之旅的第二天了,但我们还没有完全从时差中恢复过来。我们的加拿大主人考虑得非常周到,让我们有时间适应新地方和时区。)

  Wang: Yes, I hope we’ll have a wonderful journey here in Canada.

  (王:是啊,希望我们在加拿大度过一个奇妙的旅程。)

  (Telephone is ringing.)

  (电话响了。)

  Ma: Good morning. This is Ma Zhiwei.

  (马:早安,我是马志伟。)

  Linda: Good morning, Mr. Ma. This is Linda. Am I calling too early?

  (琳达:早安,马先生。我是琳达,我这个电话是否打得太早了?)

  Ma: No, no. Not at all.

  (马:不,不会很早。)

  Linda: I trust you’ve had a good rest.

  (琳达:相信你们一定休息得很好。)

  Ma: Yes. It’s a nice hotel. Thank you for your arrangement.

  (马:是的,这家宾馆不错,感谢你为我们所作的安排。)

  Linda: That’s good. I hope you have already adjusted yourselves to the time here.

  (琳达:这样就好,希望你们已适应这里的时间。)

  Ma: We think so.

  (马:我们想是的。)

  Linda: Good, now I’m phoning to remind you the banquet we are going to have in your honor this evening.

  (琳达:太好了,我打电话来是想提醒一下今天晚上为欢迎你们而设的晚宴。)

  Ma: Thank you. It is 7 o’clock at Hilton Restaurant, isn’t it。

  (马:谢谢您。今晚七点在希尔顿酒家,是吗?)

  Linda: Yes, it is. I’ll pick you up at six at the gate of the hotel.

  (琳达:是的,我六点到酒店门口接你们。)

  Ma: That’s very kind of you. By the way, is it a formal one?

  (马:你太客气了。顺便问一下,是正式晚宴吗?)

  Linda: Yes, very formal. Some of the officials from the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation will be there, too.

  (琳达:是的,非常正式。经济贸易合作部的某些官员也将出席。)

  Ma: I see. Thank you for telling me that. We will see you then. (To his wife) The banquet tonight is a very formal one and they pick us up at six in the afternoon. We’d better prepare for it at an early time.

  (马:明白了。谢谢你告诉我,那么到时再见。(对他妻子)今晚的晚宴十分正式,他们下午六点钟就来接我们,我们最好早点准备。)

  Wang: Since this is the first time for me to attend such a formal banquet in Canada. I feel a little bit at lost what to wear. Zhiwei, is there any particular requirement for dressing tonight?

  (王:这是我第一次参加加拿大的正式晚宴,我都有点不知道穿什么衣服了。志伟,这次晚宴对着装是否有特别的要求?)

  Ma: They didn’t mention that, but since it is a very formal occasion, it is quite usual for ladies to wear evening dresses or banquet dresses. I remembered having asked you to prepare two such dresses before our leaving, didn’t I?

  (马:他们没有提及,但由于这是个很正式的晚宴,女士通常要穿晚礼服或晚宴礼服。我记得出国前叮嘱过你准备两套这样的礼服。)

  Wang: Yes, but I’ve only got a gray evening dress. You know woman’s cheongsam is my favorite and I brought two of them. I wonder if I can wear it to the banquet tonight.

  (王:是的,但我只备了一件灰色的晚礼服。你也知道我最喜欢咱们中国的旗袍,这次我带了两件。我不知道今晚我能不能穿旗袍?)

  Ma: Woman’s cheongsam is usually appropriate for cases like this both at home and abroad only if they are well-tailored and made of materials of high quality and with national features, such as silk, velvet, etc. As the banquet tonight has no particular requirement for dressing, you can wear your favorite.

  (马:旗袍的话,如果选用具有民族特色的丝绸、丝绒等高档面料,裁剪合体在,在国内外正式的场合都是适宜的。因为这次晚宴对服装没有特别的要求,你可以穿你心爱的旗袍。)

  Wang: That’s great. (Taking out one red and one black woman’s cheongsam from the wardrobe)Zhiwei, which one is better for me to wear tonight?

  (王:太好了。(从衣橱里拿出一件红色和一件黑色的旗袍)志伟,今天晚上我穿哪件好?)

  Ma: I prefer the black one. It’ll well match your white pearl necklace and earrings.

  (马:我更喜欢那件黑色的,配上你的白色珠链和耳环,效果一定不错。)

  Wang: OK, I’ll take the black one. What will you wear tonight?

  (王:好,那我就穿黑礼服。那你穿什么?)

  Ma: Men were usually required to wear men’s formal attires or swallow tails for every formal occasions. However, since these dressings are quite out of date now, it is very common for men to wear suit in three instead.

  (马:在正式场合,男士一般要求穿男礼服和燕尾服。但是这已比较少见,通常穿三件套西服礼服就行了。)

  Wang: I see. (Taking out a dark suit in three with white shirt and gray tie). Is it what you what?

  (王:明白了。(拿出三件套西服和白衬衣、灰领带)这是你要的吗?)

  Ma: Yes. And my shoes and socks, please. Remember, don’t match black shoes with white socks as you did last time.